Subject: работы по составу деятельности Подскажите, пожалуйста, как лучше передать на английский некоторые фразы из договора на строительство:... Подрядчик обязуется выполнить геодезические, земляные, ... и другие работы по составу деятельности; работы по планировке промышленных площадок, объекты внешнего энергоснабжения, работы по устройству внутренних инженерных сетей и коммуникаций... - интересует все после железобетонных конструкций (... and other works within its legal activity; planning of industrial sites, off-site power supply facilities, mechanical and electrical services and communications...?) ... работы осуществляются иждивением Подрядчика, из его материалов, его силами и средствами с отнесением всех расходов по производимым работам на Заказчика - the works shall be carried out by the Contractor self-supporting, of its own materials, in house with chatging oа all expenses on the work performed to the Customer??? |
[The] Contractor shall undertake surveying, excavation/earthwork and other activities included in the scope of work. Layout design of industrial sites, external/third-party power supply facilities, work required to set up internal utility services All work shall be carried out at [the] Contractor’s care and cost using own materials and workforce and bearing all costs/expenses arising from/associated with/related to performance of work |
Спасибо за помощь, foxtrot Но во 2-м предложении расходы относятся все-таки на Заказчика... |
You need to be logged in to post in the forum |