|
link 20.04.2007 12:50 |
Subject: Iron steel Подскажите, поджалуйста, как перевести 'iron steel'? Может, черная сталь?Спасибо. |
А контекст можно, а то звучит как будто из како-нибудь китайского источника:) |
|
link 20.04.2007 13:36 |
В одном месте встречается как материал, из чего сделана деталь, а в другом просто в списке сокращений. |
Может, закаленная сталь? |
Интересно все-таки знать, какой национальности автор оригинала? Сдается мне, не английской:) Iron Steel звучит как масло масляное, ведь сталь - это и есть сплав железа и углерода. Вообщем, если хотите без контекста то выбирайте из двух вариантов: 1) "Железосодержащая" сталь 2) Обычная сталь (в отличие от Stainless Steel) |
|
link 20.04.2007 14:20 |
Aqua, в документе, который я перевожу, нахожу все больше и больше ошибок и несоответствий :( заказчик вроде из Германии. |
You need to be logged in to post in the forum |