![]() |
Subject: Зарядный автомобиль (explosives) Уважаемые взрывотехники, подскажите, пожалуйста, английское соответствие этого термина. Контекст очень скудный и не дает представления о его использовании.Спасибо заранее. |
Нашла сочетание "loader truck" (www.marcotte-inc.on.ca/ equipment/emulsion.php), но не уверена, что это единственное и точное соответствие. |
(the explosion of) a car bomb a car bomb went off / exploded (near the police station,... whatever...) |
Скажите, heffalump, а вы не могли бы своими словами объяснить, что такое "Зарядный автомобиль"? Тогда и английское соответствие установить будет проще... |
Извините, фигню сморозил - токо что сам понял. Блин, и это - тот самый чел, который всем внедряет, что не надо не в свою область лезть ;-) О, цорес!!! (с) " И эти люди будут нам запрещать ковыряться в носу" (с) Всё, спать. Спать. Не поминайте лихом. |
exactly... |
желчный какой :-))))))))) |
Объяснить-то как раз не могу, нет тематического контекста (перевожу договор с перечислением поставляемого оборудования). Видимо, это машина, подающая взрывчатые вещества в скважину. Точнее сказать невозможно. |
no grudge, buddy... :%) |
[emulsion] loader truck В Гугле только 1 (одна!) ссылка - http://www.alrosa.ru/ves/pages/PS2002114.htm - почитайте, если интересно. Оттуда, в частности, следует, что это - оно самое. А приведенная вами ссылка конечно же недоступна: в наше тяжелое время пускать всех желающих на сайт по взрывному делу, знаете ли, чревато... |
Я и сама только одну ссылку и нашла. Спасибо в любом случае. Надеюсь, оно и есть. |
Это машина в которой заряжают префораторы для перфорации скважин. Назовите ее gun-loading truck и вас все поймут. |
You need to be logged in to post in the forum |