DictionaryForumContacts

 Mein_Name_ist_Hase

link 20.01.2016 12:52 
Subject: Разница между Verladen и Umladen transp.
В немецком протоколе на поврежденный товар на вопрос "Wann ist der Schaden entstanden?" возможны ответы: beim Verladen, beim Transport, bei der Lagerung, beim Umladen, beim Entladen, unbekannt

ИМХО, как Umladen, так и Verladen подразумевают перегрузку товара из одного транспортного средства в другое.
Возможно, сильно заблуждаюсь

 marcy

link 20.01.2016 12:53 
загрузка/перегрузка/разгрузка (Entladen)

 marcy

link 20.01.2016 12:53 
вернее, ПОгрузка :)

 Эсмеральда

link 20.01.2016 13:12 
В дополнение:
Verladen - отгрузка, Umladen - с одного траспортного с\ва на другое: перевалка

 meggi

link 20.01.2016 14:11 
перевалка не во всех случаях подойдёт
для Verladen часто и отгрузка пишу, но
в данном случае я за вариант марси: погрузка/перегрузка/разгрузка

 Vladim

link 20.01.2016 14:27 
beim Verladen, beim Transport, bei der Lagerung, beim Umladen, beim Entladen

при погрузке, при транспортировке, при складировании, при перегрузке, при разгрузке

 marcy

link 20.01.2016 14:35 
я всегда искренне зачитываюсь постами Vladim-a.
какая стилистика, какая неординарность мысли.

***Вы не думали написать книгу?*** (это я украла с актуальной ветки на английском форуме, но к нашей ситуации подходит идеально)

 Mein_Name_ist_Hase

link 22.01.2016 14:10 
Спасибочки

 

You need to be logged in to post in the forum