Subject: I have a sweet tooth ling. Возник спор с преподавателем: Я написала I have a sweet toothА она мне исправила на I AM a sweet tooth! Это просто абсурд какой-то. |
|
link 10.04.2007 18:24 |
Если вы хотите сказать,что Вы - сладкий зуб, то преподаватель прав. Если вы хотите сказать, что у вас есть сладкий зуб - то правы вы. |
Поесть я люблю сладенького - вот что подразумевается. I have a sweet tooth is the order of the day. |
перевод был таков-я -сладкоежка и всё, а препод видимо подумал про "сладкие зубы" как и уважаемый Igor Nametkin-Razoryaha |
|
link 10.04.2007 19:01 |
Видимо |
Довольно двусмысленное выражение: sweet tooth a strong liking for sweet foods She has what you might call a sweet tooth. She can't pass the stuff up — У нее есть, как бы сказать, пристрастие к наркотикам. Она без них не может обходиться |
Ну,последний пример- это частный случай, обычно "быть сластеной" и переводится как "to have a sweet tooth". Так что препод неправ и, судя по всему, "отлично" знает язык. |
Ну вы даёте, господа! Прекрасненько используются оба выражения, причем I AM a sweet tooth даже более однозначно обозначает "сладкоежку". А вот например, цитата из Иоана Павла 2го с использованием I have a sweet tooth: “I have a sweet tooth for song and music. This is my Polish sin.” где это выражение уже приобретает дальнейшее "переносное значение". И не подумайте что это я такой умный - просто я умею и люблю прибегать к помощи самого независимого и компетентного арбитра по имени Goooooogle. И вам, кстати, советую. |
|
link 11.04.2007 3:03 |
2 барракуда и никогда, никогда не перечьте учителю. |
|
link 11.04.2007 3:23 |
Трое экспатов мне сказали, что правильно все-таки HAVE. |
|
link 11.04.2007 7:25 |
Aleksey314 Вы эти три экпоната сдайте в музей. пуская они там HAVE a good time!! |
Гугль вещь хорошая, но надо ее использовать правильно. Если забить туда "I am a sweet tooth", то надо учитывать такие возможные extensions, как "I am a sweet tooth girl", например. "I have" более "правильно" звучит, имхо. Еще вот нашел такой пассаж (посмотрите внимательно на употребление этих фраз - чувствуете, что автор хотел подчеркнуть РАЗНИЦУ между ними?): I am picky about desserts. Even in good restaurants, I frequently find them disappointing. I tend to think of a meal as an excuse to have a dessert afterwards. I’ve been known to be disappointed when being invited for dinner and not being offered a dessert (apparently many people just don’t like it). It’d be fair to say that I don’t have a sweet tooth but I am a sweet tooth. Often the desserts offered in restaurants seem ‘unbalanced’ to me. They focus on fruit only, or they have too much chocolate and so on. Rarely you’ll get a good balance of sweet and creamy. |
Slava, Эт вы верно подметили: Гугль без собственных мозгов - вещь абсолютно бесполезная :) |
всем спасибо, но властьимущим ничего не докажешь:( препод всегда прав, хоть и не прав, прошу прщения за тавтологию |
You need to be logged in to post in the forum |