DictionaryForumContacts

 o_vera_s

link 5.04.2007 13:01 
Subject: уважать взаимную свободу личной жизни
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

трудовой договор:Футбольный клуб, в лице ..., действующего на основании устава, с одной стороны, и гражданин ..., с другой стороны, признавая, что их права и обязанности регулируютсятрудовым договором, учредительными и другими документами клуба, а также нормами действующего законодательства РФ, в присутствии агента футболиста ..., уважая взаимную свободу личной, общественной и политической жизни, договорились о нижеследующем:

Заранее спасибо

 lark

link 5.04.2007 13:09 
Вы это не про Зенит?
respect personal privacy [and freedom]/personal private life [and freedom]/

 Olya

link 5.04.2007 15:05 

имхо:...with mutual respect for freedom of private, social and political life...

 

You need to be logged in to post in the forum