Subject: düstereres Protokoll einer Verstellung mus. едем дальше, камрадытеперь уже австрийские гастроли, полный текст здесь: http://diepresse.com/home/kultur/klassik/4396688/In-Wien-unumstritten_Valery-Gergiev?from=gl.home_kultur часть вторая, второй абзац: под вибрирующими кистями рук г., со знаменитой зубочисткой вместо дирижёрской палочки в правой руке, сопровождаемая шумно акцентирующим очередное вступление стоном сквозь зубы, "классическая симфония" превращается в гораздо более мрачный, а в финале даже лихорадочный протокол регулировки (???): никакого обаяния и иронически окрашенного остроумия – скорее, здесь господствовал некий род застывшей маски псевдо-веселья, которое позднее в гнетущих созвучиях отразил шостакович ужос |
тут Verstellung – скорее, лицемерие, притворство, неискренность |
а меня всё к машинам заносит... мерсибо! |
вариант: ложное веселье, застывшее в своего рода гримасе / превратившееся в своего рода застывшую гримасу/маску |
столь гнетуще выразил в своей музыке Шостакович |
тоже верно и про застывшую гримасу тоже берём |
mumin, не могу удержаться от вопроса - Вы видели маэстро лично? |
в гораздо более мрачный в зловещий? |
то ревущие моторы то застывшие гримасы протоколами притворства вся симфония полна просто музыку послушать просто звуком насладиться это так несовременно и в газете ни к чему вот бедняга-журналюга заковыристых метафор и закрученных сравнений по сусекам наскрёбет а страдалец-переводчик перекласть всё это должен на язык родных рецензий не завидуем ему... |
для vielfach düster - имхо: ... в очень мрачный... (это если не долго думать), "гораздо более", мне кажется, размывает экспрессию :) мне понравилось: "...кистями рук г." ) |
кстати, я завидую мумину... и не один, наверно (marcy läßt grüßen) а то такую техническую муть приходится переводить |
zu einem vielfach düsteren - превращается во многих местах в мрачный... |
о, я сейчас перевожу модную лирику. Ob voluminöse Parka-Styles über Kleidern oder cropped V-Neck-Tops zu schwingenden Röcken – easy flowing volumes dominieren die Keylooks. All-in-ones als Statementpiece und Oversized-Modelle bleiben, der Sporty-Style zeigt sich dagegen nur noch reduziert im Mix mit femininen Elementen. так что... |
а у меня зато веселее: вы, ребята, поперёк контракта сами пусконаладку решили сделать, центрифугу поломали, а теперь вам по гарантии ремонт подавай? накося, выкуси! ну уж ладно, так и быть, кой-чего починим, не звери, чай :-) |
Куланц, halt! |
ужас в том, что эти дипломатические письма теперь натуральному легастенику поручили писать: Auch ist es jetzt nicht mehr nachvollziehbar, ob die Mängel schon vorher, oder erst durch Ihren Versuch die Inbetriebnahme durchzuführen entstanden wurden sind. /орфография подлинника/ |
дальше там ещё лучше Unsere Zentrifugen unterlaufen in der Fertigung mehrere Kontrollen :-)) |
"ведь ты же меня всё равно понял", – как говорит один мой знакомый, когда на него нападает приступ косноязычия. |
а что остаётся делать... скрипя сердцем :-) |
в этой легастении хотя бы смысл понятен... хуже, когда бессмысленно |
You need to be logged in to post in the forum |