DictionaryForumContacts

 disel

link 19.03.2007 5:50 
Subject: put on the arms sec.sys.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: he shall change into the uniform that suits the weather and put on the arms and other equipment defined.

Заранее спасибо

 Aiduza

link 19.03.2007 5:55 
оружие.

 Лоркин

link 19.03.2007 5:58 
Наверное будет так:

Он оденит спец одежду с длинными рукавами в соответствие с погодными условиями и необходимые средства индивидуальной защиты.

 апроп

link 19.03.2007 6:19 
2 Лоркин
Во- первых оденЕт, а во- вторых НАденет, потому что одевают кого-нибудь, а что- нибудь НАДЕВАЮТ
Потом, где там длинные рукава, а если зной, жара?
Ну, и arms скорей всего все-таки оружие

 disel

link 19.03.2007 6:22 
Насчет того, что arms - оружие, понятно. Но что с ним делают? надевают или как?

 апроп

link 19.03.2007 6:23 
экипируются

 Лоркин

link 19.03.2007 6:30 
Если это не на производстве, а где-то ну не знаю в банке либо какой богатый игровой зал, то да оружие в качестве СИЗ наверное подойдет. Но если это производство? То зачем оружие?

 Svetlana_N

link 19.03.2007 6:31 
Он переодевается в форменную одежду в соответствии с погодными условиями, пристегивает табельное оружие и специальные технические средства.

 disel

link 19.03.2007 6:32 
Речь идет об охране в целом, в том числе вооруженной.

 апроп

link 19.03.2007 6:35 
2 Svetlana_N
++

 

You need to be logged in to post in the forum