Subject: put on the arms sec.sys. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: he shall change into the uniform that suits the weather and put on the arms and other equipment defined. Заранее спасибо |
оружие. |
Наверное будет так: Он оденит спец одежду с длинными рукавами в соответствие с погодными условиями и необходимые средства индивидуальной защиты. |
2 Лоркин Во- первых оденЕт, а во- вторых НАденет, потому что одевают кого-нибудь, а что- нибудь НАДЕВАЮТ Потом, где там длинные рукава, а если зной, жара? Ну, и arms скорей всего все-таки оружие |
Насчет того, что arms - оружие, понятно. Но что с ним делают? надевают или как? |
экипируются |
Если это не на производстве, а где-то ну не знаю в банке либо какой богатый игровой зал, то да оружие в качестве СИЗ наверное подойдет. Но если это производство? То зачем оружие? |
|
link 19.03.2007 6:31 |
Он переодевается в форменную одежду в соответствии с погодными условиями, пристегивает табельное оружие и специальные технические средства. |
Речь идет об охране в целом, в том числе вооруженной. |
2 Svetlana_N ++ |
You need to be logged in to post in the forum |