DictionaryForumContacts

 tropanec.artem

link 22.10.2014 16:32 
Subject: hochdynamisch gen.
речь идет об автоматизации мостовых кранов
Simotion D435 – ein antriebsbasiertes Motion-Control-System für hochdynamische und präzise Bewegungsführung

Simotion D 435 – система управления движением Motion-Control-System на базе привода, обеспечивающая точное позиционирование

а как быть с hochdynamisch Bewegungsführung? динамичное или высокодинамичное движение это какой-то бред...

 mumin*

link 22.10.2014 18:05 
так ведь там управление движением
почему ему не быть высокодинамичным?

 mumin*

link 22.10.2014 18:10 
...и пожалуй, оно высокодинамическое

 Erdferkel

link 22.10.2014 21:42 
а почему не назвать просто чрезвычайно быстрым и точным?

 tropanec.artem

link 22.10.2014 22:24 
Ну, чрезвычайно быстрым точно не надо называть. Самым правильным переводом конечно было бы "высокодинамическое управление движением", но не думаю, что у нас так говорят. Такое словосочетание встречается только в переводе с иностранных языков. Мне, например, оно практически ни о чем не говорит.

 mumin*

link 22.10.2014 22:34 
**Мне, например, оно практически ни о чем не говорит**
нескромный вопрос: а вы этим самым управлением занимаетесь профессионально?

 Erdferkel

link 22.10.2014 22:40 
tropanec.artem, а что означает "высокодинамическое" по-русски? вот как Вы понимаете, что это за движение такое?

 Erdferkel

link 22.10.2014 22:43 
"Ну, чрезвычайно быстрым точно не надо называть" - а кто это сказал, кроме Вас?
система управления обеспечивает чрезвычайно быстрое и точное движение/перемещение крана - в чём проблема?

 Эсмеральда

link 22.10.2014 22:59 
Артем, безусловно, прав насчет высокодинамического движения....
Система .... обеспечивает высокую динамику движения крана или высокие динамические показатели движения крана.

 Erdferkel

link 22.10.2014 23:06 
Эсми, ну что значит динамическое движение крана? пляшет он там, что ли?
к чему эти загогулины? высокую динамику движений я бы поняла в спорте, например, но не у мостового крана
"высокие динамические показатели движения крана" = кран быстро движется по своим рельсам, т.е. высокая скорость движения, если уж

 tropanec.artem

link 23.10.2014 0:44 
mumin*, управлением не занимаюсь, но заканчиваю обучение по специальности "Подъемно-транспортная техника"

Erdferkel, нельзя обеспечивать чрезвычайно быстрое перемещение крана из-за того, что груз будет раскачиваться. А для того чтобы заставить кран быстро ехать подобные системы вообще не требуются...

Эсмеральда, спасибо, хорошие варианты. Хотя до сих пор непонятно, что они имеют в виду. Возможно речь идет о быстром разгоне и торможении, потому что наибольшие динамические нагрузки возникают именно в этот период.
Наверное остановлюсь на высоких динамических показателях электропривода.

 Vladim

link 23.10.2014 6:26 
Эсмеральда+1

hochdynamische und präzise Bewegungsführung - управление движением с обеспечением высокой динамики и точности

Drive based Motion Control для одноосных приложений
www.smanuals.ru/news/news76.html
18 дек. 2007 г. - Система управления приводом поддерживает по данным производителя как серворегулирование с обеспечением высокой динамики, ...

 Queerguy moderator

link 23.10.2014 7:19 
насчёт динамики можно думать, как это понятней для российских специалистов сформулировать...

но "быстро движется по рельсам" на мой скромный взгляд не совсем то, иначе в оригинале было бы, как обычно, hohe Geschwindigkeiten

 Queerguy moderator

link 23.10.2014 7:29 
кстати, насчёт динамичности: наверно, всё же без "-ск-"
(динамическая нагрузка, но динамичное изменение)

 Queerguy moderator

link 23.10.2014 7:31 
относительно "у нас (не) говорят" возможно два варианта:
1) говорят иначе
2) не говорят так, потому что такого нет

главное, чтобы было понятно, даже если не говорят пока

 Queerguy moderator

link 23.10.2014 7:38 
навскидку заглянул в интернет, например, об эволюции приводов для двигателей

там вполне речь о динамических возможностях привода, о низкой или, наоборот, высокой динамике

 Erdferkel

link 23.10.2014 8:20 
все правы, а я - нет!
особенно прав аскер с разгоном и торможением
см. преимущества
http://www.schaeffler.com/remotemedien/media/_shared_media/08_media_library/01_publications/idam_1/brochures/downloads_32/idam_ddt_de_ru.pdf

 Queerguy moderator

link 23.10.2014 8:24 
EF, ну так в вашем проспекте - переведённом - так и написано: высокая динамика, точность...

 Vladim

link 23.10.2014 8:25 
Queerguy+1

 Erdferkel

link 23.10.2014 8:26 
я к тому, что разгон и торможение :-)

 Queerguy moderator

link 23.10.2014 8:35 
вообще-то, мумин в самом первом посте уже задала хорошее направление

EF, так я не ясновидящий, чтобы найти в обширной ссылке то, что вы имели в виду, надо акцентуировать :)

 

You need to be logged in to post in the forum