Subject: a tout moment et de part et d'autre Pendant la periode d'essai, le contrat pourra etre resilier en cas de non covenance, a tout moment et de part et d'autre, sans aucun delai de denonciation.В течение испытательного срока, договор может быть аннулирован, в случае неисполнения положений, в любой момент, частично и ... |
и по инициативе любой из сторон |
кстати, по этой ссылке non convenance м.б. "как не устраивающий стороны"....неисполнения тут вроде нет |
|
link 16.10.2009 7:46 |
- договор может быть расторгнут - как не устраивающий стороны +1 |
меня до сих пор терзают сомнения по поводу de part et d'autre, м.б. тут речь идет о взаимном или одновременном согласии сторон? |
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1564006 если интересно, дискуссию можно посмотреть тут |
дословоно "как с одной, так и с другой стороны". |
le contrat pourra être résilié (et non résilieR! ) en cas de non coNvenance |
You need to be logged in to post in the forum |