DictionaryForumContacts

 СергейИванов

link 16.03.2007 20:21 
Subject: regulatory non-compliance
К сожалению, не понимаю значения выражения regulatory non-compliance. Выражение встречается при описании operational risks (производственный риск). Если можно, дайте какую-нибудь полезную, но не очень большую ссылку.
Там еще failure of governance - тоже не знаю как лучше перевести.
Заранее спасибо

 d.

link 16.03.2007 20:32 
regulatory non-compliance - невыполнение законодательных и/или регуляторных требований

 Angy

link 16.03.2007 20:40 
failure of governance - потеря управления, сбой в управлении

 d.

link 16.03.2007 20:45 
operational risks - не обязатеьно производственные. операционные риски

 СергейИванов

link 16.03.2007 20:56 
Как вы думаете, а regulatory non-compliance можно перевести как "невыполнение нормативных требований". Место ограничено, законодательных и/или регуляторных - не помещается.
Спасибо за помощь

 d.

link 16.03.2007 20:59 
по контексту 8))

 Enote

link 16.03.2007 21:00 
можно

 summertime knives

link 16.03.2007 21:01 
можно, regulations в том числе равно и нормативные акты

 summertime knives

link 16.03.2007 21:03 
ладно, сбавляю уверенный тон,
но в любом случае это не будет грубой ошибкой

 

You need to be logged in to post in the forum