|
link 16.03.2007 14:13 |
Subject: short-term returns Пожалуйста, помогите перевести short-term returns.Выражение встречается в следующем контексте: |
Для получения очень боьшого дохода, часто приходится очень сильно рисковать, что зачастую означает очень сильные колебания краткосрочных прибылей. |
Быстров, Вы несколько злоупотребили словом "очень". Чуть подправила. Высокая прибыль всегда предполагает высокую степень риска, что чаще всего означает резкие подъемы и спады краткосрочной прибыли. |
злоупотребил сознательно, в оригинале ведь тоже явная тавтология. Может акцент на слово Tremendous тоже неспроста? |
:-) у меня "высокая" везде. "Очень" в русском - плохой стиль (т.е. лучше найти нормальный синоним, без "очень"). Мы, к сожалению, злоупотр. этим словом. |
согласен, недавно помогал одному абитуриенту тест по русскому решать, ошибся несколько раз, а он мне и говорит: "Какой же ты, к чертям, переводчик, если и своего-то языка не знаешь!?" |
:-) Мы внимания не обращаем. Мне тоже один добрый человек подсказал. :-) Вообще полезно оказывается. :-) |
|
link 16.03.2007 18:45 |
Огромное спасибо! Отличные варианты! |
You need to be logged in to post in the forum |