|
link 4.10.2009 15:02 |
Subject: Не попасть в пик покупательской потребности "Не попасть в пик покупательской потребности" я понимаю, что выражениеNe pas repondre aux besoins совсем не передает смысл |
Я так и по-русски эту феерическую фразу не понимаю. :)) |
наверное, имеется ввиду "в пик покупательского спроса" - forte demande |
passer à côté de la forte demande, ne pas profiter de la forte demande |
как вариант rater la forte demande |
может быть чуть-чуть уточнить и выразить идею точки во времени, которую передает слово "пик": ne pas profiter/ne pas avoir su profiter de la période de forte demande. |
You need to be logged in to post in the forum |