DictionaryForumContacts

 mutomela

link 22.08.2014 5:58 
Subject: Es gibt sie noch, die guten Dinge. gen.
Коллеги, добрый день!

немецкая компания дистанционной торговли переделала так какую-то известную пословицу - Es gibt sie noch, die guten Dinge.
http://www.manufactum.de/home.html

помогите, пожалуйста - какая пословица была изначально и как лучше перевести переделанный вариант от Мануфактум.
у меня пока только буквальные варианты в голове, но тут должна быть узнаваемая игра слов.

заранее очень благодарю!

 vittoria

link 22.08.2014 6:28 
"Es gibt sie noch, die guten Dinge", so fasst die Ladenkette Manufactum ihr Sortiment zusammen. Gute Dinge, das sind Pferdelederschuhe für 769 Euro, ein schwarzes Herrenrad für 2760 Euro, ein Wäscheständer für 139 Euro, ein Lawinenspaten aus der Schweiz, Baujahr 1939. Für den Kofferraum. Wenn man stecken bleibt mit dem Auto. Im Schnee, im Matsch, auf der Flucht vor Terroristen. Wer weiß?

ничего себе! если они платят столько же за перевод их слогана, я могу поломать голову :)

 mutomela

link 22.08.2014 6:36 
vittoria, если бы!
их упомянули в другой статье.
я подумала, есть уже перевод

да мне хоть пословицу, которую они переделали, можете сказать?

я её просто не знаю.

уж я буду дальше сочинять вариант.

Хотя это для немецкоязычных читателей узнаваемо, в рунете вряд ли известен этот новый слоган.

 vittoria

link 22.08.2014 6:40 
я не очень уверена, mutomela. могу предположить, что они переделали
Sachen gibt's, die gibt's gar nicht!

 mutomela

link 22.08.2014 6:41 
попадается вариант: Es gibt sie nich, die boesen Dinge. Spiegel высказался.
но я не уверена, что это тоже не переработка.
Хочу узнать изначальное.

 marinik

link 22.08.2014 6:45 
со ссылкой на Слепакова: "не покупай г ... о!" :))

 vittoria

link 22.08.2014 6:49 
да, это прикольно :)

 mutomela

link 22.08.2014 6:54 
vittoria,спасибо за вариант

 Erdferkel

link 22.08.2014 9:21 
тут несколько другой вариант слогана упоминается - они его потом сократили, что ли
http://www.welt.de/lifestyle/article1384933/Der-Boom-der-guten-alten-Dinge.html
gute alte Dinge - довольно устойчивое сочетание
почитала в вики про фирму - вспомнилась (безотносительно к слогану) другая поговорка
Früher war alles besser. Früher war alles aus Holz. :-)
игру слов Вы вряд ли передадите, разве что "овчинку ручной выделки" упомянуть или "для тех, у кого уже всё есть"
Как в старые добрые времена?

 mumin*

link 22.08.2014 9:29 
как не вспомнить тёплый ламповый звук...

 Erdferkel

link 22.08.2014 9:32 
для России подошло бы "дореволюционное качество" :-)

 mutomela

link 22.08.2014 9:40 
большое спасибо за варианты!

 

You need to be logged in to post in the forum