Subject: Lebendürfen gen. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "Lebendürfen" в таком предложении:Aber auch in den unterschiedlichen Gemeinschaften und Bewegungen, in den Pfarreien, in den Feiern der Sakramente, in den Übungen der Frömmigkeit, in den Wallfahrten und so weiter versucht die Kirche, Abwehrkräfte zu geben und dann auch Schutzräume zu entwickeln, in denen im Gegensatz zu dem Kaputten um uns herum auch wieder die Schönheit der Welt und des Lebendürfens sichtbar wird. У меня пока единственный вариант "дар жизни", но боюсь, что он не самый лучший. Заранее спасибо :) |
а по-моему, прекрасный вариант |
You need to be logged in to post in the forum |