Subject: appearing serene and peaceful as he slowly succumbs to death. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
..., казался безмятежным и умиротворенным, и медленно умирал. да уж... |
Человек, получивший травмы, лежит в больничной палате, не подавая признаков жизни (в полностью обездвиженном состоянии), в то время как склонившиеся над ним врачи со спокойным и умиротворенным выражением на лицах походят на статистов, констатирующих то, что из больной, по мере того, как его покидают последние силы, медленно переносится (отходит) в мир иной. |
надо ставить на голосование. appearing serene and peaceful - относится к врачам или к пациенту? я думаю, все-таки к пациенту... |
|
link 7.03.2007 13:53 |
ИМХО - к пациенту |
|
link 7.03.2007 14:08 |
хотя нет.. in his OWN mind я меняю точку зрения на противоположную ) |
|
link 7.03.2007 14:11 |
appearing serene and peaceful к врачам относится |
вот именно! хотя в голове у него memories of a recent battle, сам он (пациент) appearing serene and peaceful... |
|
link 7.03.2007 14:28 |
тогда было бы просто in his mind - слова however вполне достаточно (мне так кажется, хотя на все 100 % я не уверена) |
|
link 7.03.2007 15:25 |
Не вчитался с первого раза, к пациенту относится ((: |
You need to be logged in to post in the forum |