DictionaryForumContacts

 Tany_Tan

link 29.04.2014 9:48 
Subject: Abziehstähle gen.
Пожалуйста, помогите перевести. Abziehstähle
auch gubt es solche Begriffe: Doppelrollenbock und Einfachrollenbock. Wie könnte das auf RU lauten?

Слово встречается в следующем контексте:Schlachtbetriebausrüstung

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 29.04.2014 10:57 
это не контекст
контекст - это то, что вокруг слова стоит, а не на первой странице
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=rollenbock
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Abziehstein

 Tany_Tan

link 29.04.2014 14:14 
Спасибо большое!
еще посоветовались на фирме
и решили назвать вот так Doppelrollenbock = двойной роликовый подвес (и соответственное одинарный ...) а в случае с Abziehstähle = шкуросъемный инструмент.
Вот. Спасибо еще раз!

 Erdferkel

link 29.04.2014 14:27 
а Вы уверены про шкуросъёмный?
вот вики нам что советует:
Ein Wetzstahl oder Abziehstahl dient dem Schärfen von Messern
он вот такой у меня и дома есть, с насечкой

 Erdferkel

link 29.04.2014 14:31 
шкуросъёмный нож
http://de.wikipedia.org/wiki/Skinner_%28Messer%29
по воспоминаниям - на бойне видела у рабочих около подвешенных полутуш в руках ножи, а не какие-то особые инструменты

 marinik

link 29.04.2014 16:40 
(круглый) стальной мусат

 marinik

link 29.04.2014 16:44 

 Vladim

link 30.04.2014 5:59 
Ein Wetzstahl oder Abziehstahl dient dem Schärfen von Messern

Например, Wetzstahl - стальной пруток для правки ножей (Lingvo)

 

You need to be logged in to post in the forum