Subject: Гипертоническая болезнь gen. Уважаемые господа переводчики,совершенно запуталась с названиями болезней. Прошу помощи. В диагнозе: гипертоническая болезнь 2 ст. Артериальная гипертензия 3 ст. Изначально думала, что это одно и то же. Сомневаюсь, можно ли перевести эти болезни следующим образом: Спасибо. |
Получается так: Hypertonie (или Hochdruckkrankheit) Schweregrad 2 Arterielle Hypertonie Schweregrad 3 Хотя разницу между ними уловить все же сложно. |
a почему не взять Arterieller Hypertonus? |
Кстати: Спасибо, mumin*, (машинально пропущенная запятая не давала жить спокойно) за ссылку. :-) |
да, типо синонимы. но тогда Вы разведёте по-немецки hypertonie/hypertonus. не знаю, как в версии 2013 года, но в переводимых эпикризах этот тонус встречался очень часто. |
перевод ушел еще вчера. Но на будущее учту. Спасибо. |
не страшно :) это мелочи, которые не имеют никакого особого значения. |
"... и опыт - сын ошибок трудных, и гений - парадоксов друг..." |
You need to be logged in to post in the forum |