DictionaryForumContacts

 subarurus

link 12.11.2013 14:07 
Subject: außergesetzliche Einigung gen.
Da sich die Prozessparteien nicht auf eine außergerichtliche oder außergesetzliche Einigung verstandigen konnten, wird der Weg einer gesetzlichen Absicherung von Branchenvereinbarungen der Pressegrossisten und Verlage gewahlt.

Вот еще пассаж: речь о судебном процессе и далее следует вот это предложение. С außergerichtlich все понятно, а вот что имеется в виду под außergesetzliche Einigung? Ну не "вне закона" же в рамках судебного процесса?

 marcy

link 12.11.2013 15:14 
„Eine außergesetzliche Lösung hätte ich lieber gehabt, aber ich muss die Realitäten zur Kenntnis nehmen”, sagte der Parlamentarische Staatssekretär im Wirtschaftsministerium, Hans-Joachim Otto (FDP), dieser Zeitung. Das Bundeswirtschaftsministerium will nun eine gesetzliche Regelung vorbereiten, um den deutschen Pressevertrieb in der bisherigen Form zu erhalten.

http://blogs.faz.net/medienwirtschaft/2012/09/17/bauer-und-grosso-unversoehnlich-gesetz-fuer-den-pressevertrieb-geplant-76/

посмотрите по ссылке

 Skorpion

link 12.11.2013 15:37 
А почему бы и нет? Мировое соглашение может быть выработано сторонами, как вне судебного заседания, так и предусматривать регулирование спорных вопросов другим, чем предусмотрено законом, образом. Затем стороны обращаются к суду за утверждением выработанных ими условий. То есть судебный процесс заканчивается вынесением соответствующего решения.

 marcy

link 12.11.2013 15:43 
Skorpion, Вы, наверное, не прочли ССЫЛОЧКУ :)
там судебный процЭсс уже был – и совсем не по поводу утверждения условий.

 subarurus

link 12.11.2013 15:46 
Марцы, спасибо. Я уже начитался о подоплеке этого спора. Мне не понятно, что означает außergesetzlich в этом контексте. Идет судебное разбирательство и тут же außergesetzliche Einigung. Согласие в обход закона? Вне рамок закона? Полюбовное?

Скорпион, не понимаю выражение "другим, чем предусмотрено законом, образом". Не понимаю, насколько это "законно" - сначала сотворить что-то беззаконное, а потом обратиться в суд, чтобы узаконить... Переведите, пжта, на русский

 marcy

link 12.11.2013 15:48 
пока Skorpion над своей версией думает:

закон не хотят трогать. стремятся к соглашению, которое бы не затронуло его действия. ибо закон действительно уникальный.

 subarurus

link 12.11.2013 16:01 
Да сама с-суть тоже понятна. Я-то обдумываю как все это выдать одной фразой "Поскольку стороны не смогли договориться о внесудебном или ... решении вопроса ... " М.б. что-нибудь типа "минуя существующие законодательные рамки"?

 Skorpion

link 12.11.2013 16:01 
Скажем, вы мне должны по закону 10 рублей. Кроме этого, у меня к вам ещё целый ряд других претензий и требований. Мы договоримся, однако, что вы дадите мне 20 рублей, а про остальное я просто забуду.

 marcy

link 12.11.2013 16:02 
мдя. :)

 SRES**

link 12.11.2013 16:22 
поскольку стороны не смогли договориться ни о внесудебном решении вопроса, ни о решении вопроса без изменения имеющихся правовых предписаний, придется идти по пути принятия таковых в отношении...

очень имхо

 subarurus

link 12.11.2013 16:45 
Скорпион, то, что вы написали - есть первая часть выражения (см. оригинал) - мировое соглашение. С этим вопросов нет. Но к außergesetzliche Einigung это отношение не имеет. Тут действительно дело, как я понимаю, в уникальности ситуации. Подобные соглашения по закону иначе как картельные не интерпретируются. То есть решение в пользу ответчика по действующему законодательству (на момент судебного процесса) являлось бы противозаконным. Понадобилась поправка к закону. Она была принята. Это по сути.
А применительно к переводу я не могу найти адекватного перевода фразы - имеющиеся значения по-русски не дают. Тут нонсенс какой-то юридический. Ладно, напишу "вопреки действующему законодательству". Буду редактору на пальцах объяснять, что тут имеется в виду.

 marcy

link 12.11.2013 16:59 
не вопреки

 subarurus

link 12.11.2013 17:00 
минуя

 marcy

link 12.11.2013 17:02 
вне рамок действия закона, типо :)
но я не юридический переводчик, в отличие от Skorpion :)

 molotok

link 12.11.2013 17:03 
"не вопреки"?
А как тогда? "без опоры на законодательство"? "не прибегая к помощи законодателя"?

 SRES**

link 12.11.2013 20:29 
если поправка была принята, то может и будут руководствоваться этой поправкой? если без нее не получилось?

 Erdferkel

link 12.11.2013 20:35 
исчо вариант: не смогли договориться, не прибегая к помощи судов или закона...

 Эссбукетов

link 12.11.2013 22:03 
...суда или законодателя...

 Эссбукетов

link 12.11.2013 22:19 
не прибегая к помощи - не пойдет.
во внесудебном порядке или без обращения к законодательному механизму

 

You need to be logged in to post in the forum