Subject: Drehantriebe können durchlaufen gen. Доброго дня, коллеги.Перевожу по всей видимости какую-то обучающую презентацию (исходника нет, только материал, подготовленный для перевода). Объясняются отличия поворотных приводов от линейных, конкретно в какой-то программе, где можно задавать некие параметры для поиска/расчета и т.д. Встречается такая фраза: Einen weiteren Unterschied zu den Linearantrieben sehen wir in der ersten Fahrprofileinstellung: Hier steht statt Nutzlänge ohne zeitliche Beschränkung Hoch- und Dauerlauf. Der Grund dafür ist, dass Linearantriebe Anfang und Ende besitzen, manche Drehantriebe jedoch auch durchlaufen können. Прошу помочь только с переводом последнего предложения, конкретно слова durchlaufen, что же все-таки могут делать поворотные приводы, несмотря на то, что они поворотные? Заранее спасибо! |
"несмотря на то, что они поворотные" - почему несмотря? они вращают стол, а у кольца, как известно, "начала нет и нет конца" - в отличие от линии, где есть Nutzlänge |
потому что jedoch auch |
что там написано in der ersten Fahrprofileinstellung? |
Ничего, кроме того, что я уже написала. Навскидку: Для линейных - полезная длина, а для поворотных - работа на высоких оборотах и непрерывная работа. Причина в том, что у линейных есть конец и начало, но и поворотные могут..., как например, в поворотном столе. |
совершать ход? |
Hochlauf - я бы поняла как разгон, выход на рабочее число оборотов и работа в непрерывном режиме "непрерывная работа" больше напоминает труд переводчика :-) рыться времени нет, авось Эсмеральда заглянет как спец по станкам но вроде там потактовый ход с концевиками, а вращающий привод может их проходить, не останавливаясь но очень может быть, что ошибаюсь :-( |
Если и заглянет, то только уже в качестве справки для себя, перевод отправила уже как есть, редактору работы задала ) |
manche Drehantriebe jedoch auch durchlaufen können т.е.: у линейных есть ..., а некоторые поворотные могут (ещё) и ... мне непонятно, откуда "...но и поворотные могут" |
|
link 1.11.2013 19:08 |
Угол поворота для привода можно запрограммировать в пределах от... до (напр. 0 град - 180 град.), по достижении конечной позиции 180 град. механизм (напр., поворотный стол) возвращается обратно в исходную позицию. Или же задается непрерывное вращение, т.е. стол совершает за другим поворот на 360 град., в одном направлении, без реверсирования. Поэтому и написано "кроме этого, поворотные приводы способны обеспечить непрерывное вращение". |
Эсмеральда+1 непрерывное вращение |
You need to be logged in to post in the forum |