Subject: мозга за мозгу зашла, никак не соображу... Помогите, пожалуйста! lit. Речь идёт о старых платьях. Одна девушка говорит о том, что они ещё достаточно хороши для садовых работ. Хозяйка платьев отвечает, что для этого она их и сохранила, хотя имела мало возможностей их носить. Тогда первая сообщает следующее: "Es geht doch nichts über das Vergnügen, der Erde die herrlichsten zu entlocken."У меня получается что-то типа: "Это, конечно, не самое замечательное развлечение на Земле", но кажется я чего-то недопонимаю... Прошу вашей помощи! |
да, ибо всё наоборот: es geht doch nichts über = не ничего более увлекательного / это самое огромное удовольствие.... die herrlichsten WAS? |
там после die herrlichsten явно какое-то существительное стоит смысел: нет ничего приятнее/нет лучше удовольствия, чем заставить землю произвести/родить (или как там садоводы выражаются) великолепейшие плоды? растения? цветы? |
Балин, Erdferkel прав! "...herrlichsten Genüsse zu entlocken". Вот точно мозга за мозгу ((( |
marcy раньше меня права была :-) |
Согласна! Опять я неправа )) Ну и богата я сегодня на ошибки! |
marcy, Erdferkel, большое спасибо за помощь!!! |
You need to be logged in to post in the forum |