DictionaryForumContacts

 Jekaterina2013

link 3.09.2013 11:08 
Subject: правовой режим территорий gen.
Помогите, пожалуйста перевести название этой дисциплины из диплома архитектора.

У меня есть несколько вариантов, но я ни в одном из них полностью не уверена. Особенная головная боль здесь со словом "территорий". Есть варианты:
Rechtliche Grundlagen zu (für? über?)Grundstücken, на этом варианте я остановилась.
Rechtliche Bestimmungen.
Как адекватно перевести понятие "территория" в архитектурном, строительном контексте на нем.яз.?

Спасибо за помощь

 Dany

link 3.09.2013 11:20 
А территории в вашем случае точно земельные участки?

 Jekaterina2013

link 3.09.2013 15:16 
имеется виду, если я правильно поняла, участки, где будет осуществляться строительство

 Алекс_

link 3.09.2013 15:33 
Baurecht?

 Erdferkel

link 3.09.2013 16:20 
что-то к архитектуре не пристраивается, всё юриспруденция вылезает
или
"Правовой режим земель особо охраняемых природных территорий"

 mumin*

link 3.09.2013 16:37 
ну дык в технических вузах всегда положено было пристегнуть юриспруденцию каким-нибудь боком к учебному процессу
хоть в виде "основ трудового законодательства" или "основ советского права", которые школота по глупости прогуливала, отговариваясь, что это не наш профиль,
а потом,сталкиваясь с кадровиками на работе, сожалела о своих пробелах ;)
а тут почти по специальности получается

 Алекс_

link 3.09.2013 16:57 

 Erdferkel

link 3.09.2013 17:01 
Алекс, не слишком ли широко хватили?
http://de.wikipedia.org/wiki/Baurecht

 Алекс_

link 3.09.2013 17:18 
Baurecht (Deutschland), die deutschen Rechtsnormen, die das Bauen betreffen.

Может и широко, а может и нет.

А по моей ссылке:

Büro Dresden

Technische Universität Dresden
Zellescher Weg 17
01069 Dresden

Fakultät Architektur
Planungs- und Baurecht
Prof. Dr. jur. B. Rauch

Seit 1990 lehre ich an der Fakultät Architektur Planungs– und Baurecht. Das zweisemestrige Hauptfach mit insgesamt 4 SWS besteht aus den Lehrveranstaltungen Planungs- und Baurecht I und wird jeweils im Wintersemester gelehrt und dem Planungs- und Baurecht II im Sommersemester.

 q-gel

link 3.09.2013 19:48 
vllt. doch eher "Grundstücksrecht"?

 Jekaterina2013

link 4.09.2013 17:40 
спасибо за варианты. У меня тоже была версия Baurecht, Grundstücksrecht по-моему все-таки больше имеет ввиду участки как частная собственность, передача, приобретение итп. Кроме того, по-моему, Grundstück по размерам все-таки меньше, чем территория для застроек в архит. значении.

 Алекс_

link 4.09.2013 19:23 

 

You need to be logged in to post in the forum