DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 8.08.2013 14:07 
Subject: eine roboterartige Kralle gen.
eine roboterartige Kralle - роботовидный коготь? или?

Piccy.info - Free Image Hosting

 mumin*

link 8.08.2013 14:13 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Kralle+++
там много значений, выбирайте сообразно вкусу и контексту

 eye-catcher

link 8.08.2013 14:17 
т.е. в принципе понятно, что это - протез руки, но в том-то и дело - как его в данном контексте обозвать?

 mumin*

link 8.08.2013 14:20 
вот ваш герой:

 Mumma

link 8.08.2013 14:43 
может, просто: механический протез (с управляемыми, как у робота, пальцами)

 eye-catcher

link 8.08.2013 14:44 
спасибо!

 mumin*

link 8.08.2013 14:47 
тогда он не механический (там сенсоры, реагирующие на мышечные импульсы)
бионический, наверное
http://ru.wikipedia.org/wiki/Bebionic

 mumin*

link 8.08.2013 14:49 
или сенсорный
http://www.dislife.ru/flow/theme/25282/

 eye-catcher

link 8.08.2013 14:51 
да, вначале текста там была bionische Hand, но дальше они назвали её roboterartige Kralle - т.е. и в переводе нужно передать другими словами, так как "бионическая рука" была до этого.

 mumin*

link 8.08.2013 15:35 
писать сочинения по картинкам учатся в третьем классе
вспоминайте детсткие навыки :)

 Эсмеральда

link 8.08.2013 18:54 
roboterartige Kralle - имхо роботизированный протез руки

 marinik

link 8.08.2013 19:07 
нинада robotisiert

 eirnun

link 8.08.2013 19:13 
"рука Терминатора"

 mumin*

link 8.08.2013 19:14 
с языка сняли :)
но у меня была надежда на то, что аскер самостоятельно вспомнит детство...

 eirnun

link 8.08.2013 19:27 
sehr diskret der аскер.

 

You need to be logged in to post in the forum