DictionaryForumContacts

 переведем

link 4.03.2013 18:46 
Subject: как правильно? gen.
Помогите пожалуйста с этим кусочком.
(поскольку кроме оборудования нам нечего предложить банку в качестве обеспечения по кредиту, то в договоре необходимо предусмотреть переход к СООО права собственности сразу по прибытию оборудования, чтобы мы смогли предложить его банку в качестве залога)

(Da wir nichts außer der Anlage haben, was wir der Bank als Kreditsicherheit anbieten können, soll man im Vertrag die Übereignung zur SOOO sofort nach Ankunft der Anlage vorsehen, damit wir sie der Bank als Pfand anbieten können).
Спасибо

 Dany

link 4.03.2013 19:01 
Da wir der Bank außer der Anlage (falls es wirklich eine Anlage ist) nichts als Kreditsicherheit anbieten können, sollte man.....

 Erdferkel

link 4.03.2013 22:29 
типо:
Da wir der Bank keine Kreditsicherheiten außer Ausrüstungen anbieten können, muß im Vertrag der Eigentumsübergang an COOO sofort nach deren Anlieferung vorgesehen werden, damit wir der Bank die Ausrüstungen als Pfand anbieten.

 

You need to be logged in to post in the forum