DictionaryForumContacts

 Lichtensteinytsch

link 21.01.2013 16:19 
Subject: Перевод доверенности law
Доброго времени суток!
Помогите перевести на немецкий следующее предложение (№ 2) из доверенности:

Я, ..., уполномачиваю, ..., совершать следующие действия:
1) Приобретать на мое имя любое имущество по любым основаниям,
2) Распоряжаться всем моим имуществом, в чем бы оно не заключалось и где бы ни находилось, ...

Ich, ... folgende Handlungen auszuüben:
1) auf meinen Namen jegliches Vermögen gleich aus welchem Grund zu erwerben;
2) über mein ganzes Vermögen zu verfügen, egal um was es für ein Vermögen geht und wo es sich befinden mag????? / über mein ganzes Vermögen aller Art zu verfügen, egal wo es sich befinden mag?????

Заранее спасибо!

 Fältskog

link 21.01.2013 22:52 
Nicht gut;(.

 Di Scala

link 22.01.2013 5:21 
2) ... gleich woraus es bestehen und wo es sich befinden mag.

 per aspera ad astra

link 22.01.2013 9:27 
уполномОчиваю - bevollmächtige

совершать следующие действия - folgende Handlungen vornehmen

Не ломайте голову, погуглите "VorsorgevoIlmacht", есть море уже готовых вариантов по вашей теме.

 Lichtensteinytsch

link 22.01.2013 10:43 
2 per aspera ad astra: Спасибо за исправления!

2 Di Scala: а как такой вариант? - ..., unabhängig davon um welches Vermögen es geht und wo es sich bifindet.

 Di Scala

link 22.01.2013 11:46 
Возможно и так:
2) ... unabhängig davon, woraus dieses besteht und wo es sich befindet.

 q-gel

link 23.01.2013 0:14 
Ich, …, bevollmächtige ... folgende Handlungen auszuüben:
1) in meinem Namen jede Art von Vermögen, gleich aus welchem Grund, zu erwerben;
2) über mein gesamtes Vermögen zu verfügen, gleich welcher Art es sein und wo immer es sich auch befinden mag

 Lichtensteinytsch

link 23.01.2013 10:36 
Спасибо всем за помощь!!!

 

You need to be logged in to post in the forum