|
link 17.01.2013 12:57 |
Subject: Минерализат gen. Контекст: определение содержания калия с помощью атомно-абсорбционной спектрометрии (перевод выдержек из ГОСТа)V3 - объем, до которого доведен минерализат, см³ Застряла на минерализате... |
есть, например, Minderalisierungsprodukt |
пардон, конечно, без d - Mineralisierungsprodukt |
|
link 17.01.2013 15:02 |
Спасибо, похоже, то что надо (только, наверное, без d после n ))) |
|
link 17.01.2013 17:51 |
раствор анализируемой пробы, полученный методом минерализации |
Простите, что вмешиваюсь, но: Эсмеральда, аскеру, по-моему, нужен перевод на немецкий. |
|
link 17.01.2013 19:25 |
Fältskog, а почему простите? Чем больше вопросов и комментов, тем интереснее на форуме :) Мне кажется, что перевод на немецкий нетрудно сообразить, если знать смысл термина...:) Могу предложить Lösung der mineralisierten Probe |
а вдруг там всю воду выпарили? |
**а почему простите? ** ответ см. в постановке вопроса |
|
link 18.01.2013 7:39 |
Для понимания: минерализат - это то, что осталось после выпаривания раствора. Mineralisierungsprodukt ist ok, думаю. Спасибо всем большое )) |
|
link 18.01.2013 9:33 |
Ответ от немецкого респондента по теме: die Begriffe „Mineralisierung“ bzw. „Mineralisierungsprodukt“ gibt es schon im Deutschen, sie werden aber eher wenig gebraucht. Im konkreten Fall der Kaliumbestimmung würde man das Mineralisierungsprodukt als „Asche“ bezeichnen, da die Probe vorher bei einer Temperatur von über 500 Grad Celsius verbrannt (also „verascht“) wurde. Kurz gesagt: |
|
link 18.01.2013 11:15 |
Все верно, что немецкий респондент сказал, только это относится к продукту минерализации. А минерализат - жидкость, полученная после минерализации, независимо каким методом проводилась минерализация биологического материала... См. в ссылке http://library.gasu.ru/bdpi/tp/УМК Введенные/УП_Основы токсикологии_Больбух.pdf |
это всю книгу прочесть рекомендуете? круто! вот тут покороче будет "При этом возможна обработка полученного по п. 4.2.8 минерализата упариванием до сухих солей с последующей подготовкой минерализата к анализу по п. 5.1 или непосредственное переведение полученного по п. 4.2.8 раствора минерализата на требуемый объем бидистиллированной (деионизованной) водой без упаривания." http://bestpravo.ru/rossijskoje/so-dokumenty/e2n.htm |
|
link 18.01.2013 12:13 |
Если уж быть совсем точным... Да, в госте написано: ...затем пробу подвергают минерализации при температуре 525 ±25 С. Полученную золу растворяют в соляной кислоте... и доводят объем содержимого водой до метки (V3). V3 - объем, до которого доведен минерализат, см³ Эсмеральда, вы правы. Только, как минерализат переводится на немецкий я по-прежнему не знаю (но мне уже и не нужно, если только из интереса) |
так из ГОСТа же ясно, что зола, а не упаривание в микроволновке так что Ваш вариант: im trockenen (= verbrennen): Mineralisierungsprodukt = Asche |
You need to be logged in to post in the forum |