![]() |
Subject: Господа, если кого интересует, небольшая работка gen. Задание простое - перевод на немецкий следующего текста."Я, гр. Василий Галич, настоящей доверенностью уполномочиваю гражданина Ивана Галича быть представителем в Посольстве Федеративной Республики Германия в городе Москве по вопросу получения согласия на прием в качестве еврейского иммигранта и всех иных необходимых документов, для чего предоставляю право получать необходимые справки, удостоверения и документы, делать от моего имени заявления, расписываться за меня и совершать все действия, связанные с выполнением этого поручения. Третьего декабря две тысячи двенадцатого года. Настоящая доверенность удостоверена мной, Ивановой Евгенией Юрьевной, нотариусом нотариального округа Санкт-Петербурга. Доверенность подписана гр. Ивановым в моем присутствии. Личность его установлена, дееспособность проверена" Готов в тот же час после выполнения перевода скинуть оплату на указанный вами мобильный. Вроде можно считать несрочным - можно сегодня к вечеру или завтра к утру. Если кто согласится перевести рублей за 300... Если кто заинтересован, прошу не переводить сразу, чтоб избежать возможного дублирования, а скинуть согласие на dimina@pochta.ru. |
Эээ, не стоило Вам так публично: с ФИО и т.п.;(. |
Все ФИО изменены, разумеется)) |
ну да, изменены, и Галич в одночасье стал Ивановым :-) |
Сначала везде поставил Иванова, но потом решил, что в сочетании с дальнейшим будет уж чересчур забавно смотреться и подкорректировал)). А в конце да, пропустил. |
...уполномочиваю... быть (моим?) представителем. Василий да Иван -- точно евреи. |
Kuno, haben Sie was gegen Juden? |
marinik, вопросы задавать Куно надо по-русски. он по-немецки, к сожалению, не понимает, обижается :) |
marcy, привет ;) что значит "по-немецки не понимает", он же вроде как переводчег или я чото не понял? |
marinik, по этому вопросу мнения сильно расходятся :-) (кстати, у меня есть знакомый вполне себе еврей, которого зовут Олег...) |
Ich dachte immer, wir helfen hier und nicht: wir machen die Arbeit für andere. vornoff - also bitte stellen Sie Ihre Variante hier ein! |
q-gel, das ist ja ein Auftrag! gegen Bezahlung! ganze 300 Rub. (s.o.)!! wer wollte da nicht... |
Alles klar - na, da wird man ja richtig reich! Gähn, da ich dreh mich doch gleich nochmal auf die andere Seite um, weckt mich, wenn's was Richtiges gibt. *fg* |
а знаете, в чём прикол? в том, что на соседней ветке q-gel перевёл гораздо больший отрывок за просто так :) Rolf Dobelli в своей книге «Die Kunst des klugen Handelns» |
Na ja, immerhin gab's da eine, wenn auch unvollkommene, Übersetzungsvariante ... hier hingegen - nicht. Vllt. eine Motivation für den Kollegen vornoff, doch mal seine Denke selbst zu bemühen ... [ohne mein Obligo, versteht sich!] :-) |
***Überall dort, wo Menschen etwas aus nicht monetären Gründen tun, führt Bezahlung zum Zerfall dieser Bereitschaft*** очень рекомендую Dobelli. :) 300 рублей – неплохая плата, кстати, за такой небольшой кусок текста, если исполнитель из России. |
marcy, da hatte ich Sie ja genau andersherum verstanden - ja, dann ... Aber ich hab noch immer keine Lust, wenn der Verantwortliche auch keine hat .... |
меня не нужно понимать, я безоценочно – и ни к чему не призываю. :) просто прикольно, что тезисы Рольфа Добелли действительно работают. |
Lasst uns alle einen Kreis bilden und ein Lied singen. :-) |
Dany, это неожиданный поворот сюжета :) |
Was, sind wir jetzt in der Walldorf-Schule? *fg* |
q-gel, Sie meinen doch sicher nicht das? :-)![]() |
Nee, natürlich nicht, sondern die mit einem "l" - blöder Fehler. :-)) |
"***Überall dort, wo Menschen etwas aus nicht monetären Gründen tun, führt Bezahlung zum Zerfall dieser Bereitschaft*** очень рекомендую Dobelli. :)" о чем пишет (вкратце)? |
![]()
|
спасибо! и ведь все высчитал - везде 52 :) |
по ошибке на неделю... |
вот так если задуматься: если все время просчитывать, какой совершить ход - то когда жить-то? |
как та сороконожка :-) |
но прочитать не помешает, спасибо за совет! :) |
нет, там дело как раз не в том, какой ход совершить. а в том, каких ходов не делать :) ***Das Ziel des Weisen ist nicht Glück zu erlangen, sondern Unglück u vermeiden*** |
как ни крутись - что на роду написано, то и сбудется... |
кто его знает :) как в том анекдоте: в надежде на выигрыш иногда не помешает купить лотерейный билет. |
что прибавится - не убавится что не сбудется - то позабудется... |
раз до Заболоцкого дошли, можно и спатки :-) спокночи! |
@marcy: Wie wahr, wie wahr! Guts Nächtle allen Schlaflosen hier im Forum! ;-) |
Ого, сколько комментов на моё скромное предложение)) Какие неожиданные ассоциации, какая работа творческой мысли! Впрочем, проблема решена, спасибо за внимание, можно трендеть дальше)) |
да нам на это особого разрешения вроде не требуется. :) |
vornoff, проблема (в этот раз) решена и можно хамить? пысы: предложение было более чем скромным |
Перечитал своё сообщение. Хамства не увидел. 300 рублей за полстраницы стандартного текста, не требующего литературного перевода, вполне нормальное предложение по российским расценкам. И, кстати, благополучное разрешение этой проблемы это доказывает:)) |
как правило, внешние скромняжки - самые бульдозеры / бульдоги по жизни |
...мой ответ от 7.12.2012 21:13 предназначался marinik'y |
а теперь ответ топикстартеру **спасибо за внимание, можно трендеть дальше))** ...спасибо за разрешение, надьожа-цар |
> предложение было более чем скромным Да, и потом делать на этом уважаемом форуме нескромные предложения - вот это, господа, было бы с моей стороны неслыханной дерзостью!!! ))) > ...спасибо за разрешение, надьожа-цар |
ошибся гендером и возрастом, сынок... бывает |
vornoff, в следующий раз для разнообразия сделайте нескромное предложение, от которого никто не сможет отказаться. |
marcy, если мне захочется провести творческий конкурс на перевод к-н дубовой доверенности сто человек на место, непременно воспользуюсь вашим советом)) |
дубовая в любом случае лучше липовой :) |
самым интересным на этой ветке было замечание "а знаете, в чём прикол? навело на самые разные мысли! :)) |
именно поэтому настоятельно рекомендую Добелли :) |
SRES** - wenn's erlaubt ist, darf man erfahren, auf welche Gedanken Sie da gekommen sind? Möchte auch mitschmunzeln. :-) |
warum wir manches umsonst tun und für manchs zahlen wollen, obwohl dafür nichts verlangt wird |
ich glaube, die Fragestellung ist hier etwas anders warum wir manches gerne umsonst tun, aber das nicht mehr machen wollen, wenn man uns Geld dafür anbietet :-) |
auch das, klar aber trotzdem: warum wollen wir für manches zahlen, obwohl wir das gleiche umsonst kriegen könnten? |
wenn wir für eine Ware/Leistung zahlen, sind wir mit dem Anbieter quitt sonst fühlen wir uns doch irgendwie in seiner Schuld... so sagen das auch viele Kunden: ich möchte das lieber bezahlen, sonst bleibe ich ewig in Ihrer Schuld (моя мама в таких случаях обычно отвечала: рассчитаемся на том свете угольками) |
масса мотивов. например, наивное предположение, что за деньги человек сделает качественнее. а за неплохие деньги – ещё качественнее. с этой точки зрения меня всегда умиляют оффы на английском форуме. про оплату труда. |
Добелли освещает эти мотивы? |
почитайте :) |
да, думаю заказать :) |
с какой книги лучше начать? |
всё равно, я начала со второй. но, наверное, более привычно – с первой :) |
я тоже почему-то со второй хочу начать :) |
главное начать :) |
а Вы журналы с начала или с конца листаете? |
я читаю только один журнал:) начинаю с некрологов в конце, от них постепенно пробиваюсь к началу, к письмам читателей |
всегда листаю журналы с конца. наверное, левой рукой их листать удобнее - отпускаешь лист за листом и всё! :) |
Das läuft ja gradezu "gespiegelt"! ;-) |
Gott sei dank nicht "fokussiert" :) |
... oder "sternengleich" ... :-) |
|
link 9.12.2012 10:37 |
мне рассказывали, что Dobelli в своей книжке интересно про Хабермаса пишет. это правда? :) |
ты злой :) |
|
link 9.12.2012 10:39 |
mea culpa :) |
пишет. цитируя из Faktizität ud Geltung :) у него Хабермас на одном полюсе, а на другом – Miss Teen South Carolina. цытато: Ты этого хотел, Жорж Данден? |
кстати, он дальше ещё и про Дерриду пишет. :) |
Twaddle Tendenz можно добавить к логотипу МТ - МТТТ |
|
link 9.12.2012 10:44 |
@@он дальше ещё и про Дерриду пишет@@ -- про то, что это "полная деррида" (с)? :) в целом, предсказуемо :) |
|
link 9.12.2012 10:45 |
@@englisch: Twaddle Tendenz@@ - ну уж и энглиш! :) |
пардон, Twaddle Tendency:) MT исправил, проверяя орфографию. Добелли к этому РУКУ не прикладывал:) |
про Дерриду: In meiner Jugend war ich von Jacques Derrida fasziniert. Ich habe seine Bücher verschlungen, aber selbst nach intensivem Nachdenken nichts verstanden. Dadurch bekam seine Philosophie die Aura einer Geheimwissenschaft. Das Ganze hat mich dazu getrieben, sogar eine Dissertation in diesem Bereich zu schreiben. Rückblickend betrachtet war beides nutzloses Geplapper – Derrida und meine Dissertation. Ich hatte mich in meiner Unwissenheit selbst in eine verbale Rauchmaschine verwandelt. ща тебе из Хабермаса цытану:) |
***Das Reflexivwerden der kulturellen Überlieferungen muss nun keineswegs im Zeichen von subjektzentrierter Vernunft und futuristischem Geschichtsbewusstsein stehen, In dem Maße, wie wir der intersubjektiven Konstituierung der Freiheit gewahr werden, zerfällt der possessiv-individualistische Schein einer als Selbstbesitz vorgestellten Autonomie» |
Эссбукетов, я уважаю людей, которые могут так написать о своём диссертоне:) пусть даже зацементировав всё дерридой. как тебе Хабермас? :) |
|
link 9.12.2012 10:58 |
Keiner soll mir sagen, dass er diesen Satz verstanden hat. Denn ich weiss, dass es eine Lüge sein würde. (с) :) |
так было у кого учиться "Wenn das Verstehen primär als das Seinkönnen des Daseins begriffen werden muß, dann wird einer Analyse des dem Man zugehörigen Verstehens und Auslegens zu entnehmen sein, welche Möglichkeiten seines Seins das Dasein als Man erschlossen und sich zugeeignet hat. Diese Möglichkeiten selbst offenbaren dann aber eine wesenhafte Seinstendenz der Alltäglichkeit. Und diese muß schließlich, ontologisch zureichend expliziert, eine ursprüngliche Seinsart des Daseins enthüllen, so zwar, daß von ihr aus das angezeigte Phänomen der Geworfenheit in seiner existenzialen Konkretion aufweisbar wird." |
Эссбукетов, твоя цитата из статьи:) в книге этого предложения нет. |
|
link 9.12.2012 11:03 |
Man neigt dazu demjenigen zuzustimmen oder Glauben zu schenken der etwas so sagen kann, dass es gut klingt (Geplapper). (с) - из той же статьи. хабермас обрадовался бы, что он хотя бы "хорошо звучит" :) |
думаю, Хабермас бы обиделся. он не из тех, кто способен смеяться над своими научными достижениями :) Эрдферкель, а теперь дайте систему удобного доступа к этой мысли :) |
Эссбукетов, я проверил: ты цитировал не Добелли, а блоггера:) |
система доступа была опубликована, поэтому не ноу-хау: нажимать носом |
|
link 9.12.2012 11:08 |
@@думаю, Хабермас бы обиделся.@@ - это была ирония, вообще-то :) а смысл цитирования был в том, что автор статьи поддакнул Добелли только потому, что тот "хорошо прозвучал". иначе (т.е. будь он действительно одного с Добелли мнения) как мог бы он написать про "хорошее звучание"? (хбмс звучит хорошо? :)) |
|
link 9.12.2012 11:08 |
marcy, я и не пытался выдать эти цитаты за творчество Добелли :) |
спасибо:) ты же знаешь, что к кумирам лучше не прикасаться из-за позолоты :) |
и что - там все в таком духе? |
это было для Эссбукетова, лично:) он так хотел. но в этой книге – как и в любой хорошей – каждый найдёт что-то для себя, я уверена. SRES, не пугайтесь, покупайте! |