DictionaryForumContacts

 solika

link 5.01.2007 18:17 
Subject: betcha
Ув. Олл! Контекст: девушке, потерявшей руку на войне, говорят:
Thanks for your service.
Она отвечает: you betcha.
Что бы это значило? Спасибо.

 Айше

link 5.01.2007 18:28 
Это все-таки зависит от более конкретного контекста. Что-то вроде:
"Еще бы!"
"А то!"
"Ну, дык!"
Всякие вариации на эту тему с разной степенью слэнговости, просторечия и может даже злости (но это уж точно видеть и слышать надо, или чуять по тексту).

 Brains

link 5.01.2007 18:30 
You betcha! = You bet your bottom dollar!

 Drat

link 5.01.2007 19:03 
Ну я бы на ее месте сказал: "Подавитесь" или "Не за что, бля". :)

 Brains

link 5.01.2007 19:12 
— Да кушайте на здоровье, только не обляпайтесь…

 V

link 5.01.2007 19:37 
Просто ответ "пожалуйста" (на выражение благодарности или признательности) - на разговорном амерском языке, в частности на Юге.
В частности, в Техасе, например.

Скажем,
- Thank you.
- You bet

 Brains

link 5.01.2007 19:43 
М-дя, всё-таки язык следует знать живьём…
Тогда, наверное:
— Да что там, не за что.

 

You need to be logged in to post in the forum