Subject: безоплатная основа Пожалуйста, помогите перевести.безоплатная основа Заранее спасибо |
free delivery |
free of charge delivery |
Ну и времна! Было - "бесплатный", теперь стало - "безоплатный". Так ведь есть еще и "безденежный"! В переводе, наверное, - on a charge-free basis? или No charges applicable? |
|
link 29.10.2004 13:21 |
безоплатный - звучит солиднее |
At no additional cost to Customer |
Это не совсем бесплатно. Оплата была за товар по основной поставке, а гарантийная замена без дополнительной оплаты идёт. Т.е. тут нет речи о бесплатности, это не дарение. Это именно невыставление отдельного счета на некоторые виды поставок - чаще всего на гарантийную замену, но бывает еще на комплектуху и смазку. Поэтому и говорим "без оплаты" а не "бесплатно". Хотя какой там случай конкретно у Марии не понятно. Если это дарение - то бесплатно :) |
На безоплатной основе - всмысле за счет получателя отправляем груз |
You need to be logged in to post in the forum |