DictionaryForumContacts

 Генрих

link 19.12.2006 10:05 
Subject: galvo head
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

galvo head

к гальванике отношения не имеет. фактически это "гальваническая головка", оптическая система, состоит из линзы и зеркал, управляемых моторами. Задача: отклонение луча лазера в промышленном принтере. Перевод необходим для таможни, желательно избежать опрделения "оптический", иначе придется обращаться за разрешением в органы госбезопасности (формальность, но отнимает время, а вопрос срочный). прошу помощи.

Заранее спасибо,
с уважением,
Александр

 alk moderator

link 19.12.2006 11:16 
http://www.latronix.ru/laserequipment.htm
электромеханическая?

 Генрих

link 19.12.2006 11:54 
возможно. в любом случае, таможня потребует описание. попробую написать в переводе инвойса "сканирующая головка". авось прокатит... Спасибо за схему.

 Enote

link 19.12.2006 14:57 
в бытовых лазерных принтерах это (вместе с лазером) называется ROS (Raster Output Scanner)
можно перевести как сканер вывода или выходной сканер изображения/растра
если без лазера, то можно назвать сканером луча, блоком вращающегося зеркала

 

You need to be logged in to post in the forum