Subject: пункт контракта Прошу помощи в переводи пункта контракта"Спор будет решаться в третейском суде Швейцарии. Применимое право – материальное право Российской Федерации, без отсылки к законодательству Германии." Заранее спасибо |
Посмотрите недавнее тут обсуждение наше с Гуглером по поводу conflict of laws |
|
link 27.10.2004 13:37 |
The dispute shall be referred to and resolved by the arbitration of Switzerland in accordance with the material law of the Russian Federation without reference to the Germany Law. |
Never, never do this again! :-))) |
Материальное право будет substantive law (as opposed to procedural) FYI - "Material" - - чаще всего означает "существенный" (as in " a material change", "a material breach of contract") Полезно бы знать... |
You need to be logged in to post in the forum |