DictionaryForumContacts

 lp

link 27.10.2004 10:54 
Subject: пункт контракта
Прошу помощи в переводи пункта контракта

"Спор будет решаться в третейском суде Швейцарии. Применимое право – материальное право Российской Федерации, без отсылки к законодательству Германии."

Заранее спасибо

 V

link 27.10.2004 11:06 
Посмотрите недавнее тут обсуждение наше с Гуглером по поводу conflict of laws

 never_done

link 27.10.2004 13:37 
The dispute shall be referred to and resolved by the arbitration of Switzerland in accordance with the material law of the Russian Federation without reference to the Germany Law.

 V

link 27.10.2004 14:03 
Never, never do this again! :-)))

 V

link 31.10.2004 16:54 
Материальное право будет

substantive law

(as opposed to procedural)

FYI - "Material" - - чаще всего означает "существенный" (as in " a material change", "a material breach of contract")

Полезно бы знать...
;-)

 

You need to be logged in to post in the forum