Subject: detached concern Пожалуйста, помогите перевести только эти два слова.Выражение встречается в следующем контексте: From Detached Concern to Empathy gently exposes the fallacy of this argument, demonstrating the critical role that patients’ emotions play in the process of many diseases and in physicians’ treatment decisions. Patients’ emotions affect their motivation to pursue and follow treatment as well as their ability to accommodate to the necessary losses of chronic disease. In a more basic sense, emotions are an organizing principle of cognition, so that patients and physicians both think differently depending on their mood. Rather than compromising good judgment, Dr. Halpern argues, empathic understanding of a patient’s experience and the physician’s awareness of his or her own emotional state in response to it enhance clinical reasoning and improve patient outcome. Moreover, this type of empathy is not some mysterious process of merging that develops over years of psychotherapy. As her examples show, bedside empathy can be cultivated to good effect in relatively brief encounters with unknown patients. Заранее спасибо |
Jodi Halpern, psychiatrist, medical ethicist, and philosopher, argues that the traditional medical stance of detached concern—that is, "not being moved or influenced emotionally by the patient", rather than aiding the healing process, actually hinders it... "Контроль эмпатии" |
Спасибо. Я думаю, может 'бесстрастное отношение' лучше подойдет. |
это книжку надо читать, чтоб выбрать, что лучше |
Я ее и читаю сейчас. Вы правы, это действительно зависит от контекста. Ведь некоторые перевели бы это как 'беспристрастное отношение' или даже 'непредубежденный интерес /участие /внимание/ забота (к пациенту)'. |
|
link 1.12.2006 18:47 |
в вашу копилку: эмоционально удаленное отношение/участие и т.п. |
а, до меня дошло смысловое членение: "От отстранения (-) к эмпатии" |
Мне лично очень нравится вариант, предложенный nephew. Он даже гуглится :) Могу предложить несколько вольностей на тему, которые на статус термина, конечно, никак не тянут: Практика развоплощения :-))) |
+ эмпатическое "эпохе" (воздержание) |
You need to be logged in to post in the forum |