Subject: adod Пожалуйста, помогите перевести.Слово повстречалось мне в пьесе 17-го века. Вот цитаты: 'Where are you all there? Out, adod, will nobody hear?' В некоторых случаях похоже на "честное слово", "поистине", "честно говоря", "будь я проклят" или "клянусь", но мне хотелось бы, если возможно, узнать точное значение. Заранее спасибо! |
adod, agad, egad -- восклицание, выражающее удивление и т.п. подобно современному why! Как и любое вербальное выражение эмоций может передаваться различными соответствиями (черт! ба! ей-ей! и т.д.) в зависимости от ситуации и характера говорящего. |
You need to be logged in to post in the forum |