Subject: bodenständig gen. Одна из характеристик клиента:Er ist bodenständig und konservativ. Мне кажется, bodenständig здесь что типа "ведет оседлый образ жизни, не любит разъезды". ? |
странный выбор слова, раньше я не сталкивался с таким: ведь это lange ansässig; fest in der Heimaterde verwurzelt |
|
link 12.01.2012 11:38 |
это значит "без особых запросов", "достаточно простой", "земной, обычный" встречала где-то именно в таком значении, а не в значении "прикрепленный к земле" |
А как тогда охарактеризовать такого клиента? Я же не могу написать "достаточно земной", "простой" ) М.б. "неприхотлив"? |
скромный неприхотливый простодушный простосердечный |
Vielen Dank! |
|
link 12.01.2012 11:59 |
сейчас нашла еще в немецко-английском словаре вариант "старомодный", к вашему варианту подходит а неприхотлив - может быть еще непритязателен |
и рядом не стояло http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=58906&l1=3&l2=2 он традиционалист и консерватор привержен традиционным ценностям и консервативен (запросы-то у него есть, равно и прихоти и притязания, но вот новшеств он не любит, любит, чтобы всё было по старинке) |
так это практически одно и то же тогда получается bodenständig und konservativ |
все претензии - к аффтару исходника |
bodenständig - (eine Familie, ein Mensch) sehr stark mit der Gegend verbunden, in der sie geboren wurde und in der sie leben (Langenscheidt) |
Erdferkel, что-то ты тут совсем среди разных лангеншайдов затерялась:) Пусть возьмёт "ведет оседлый образ жизни". Жалко что ль?:)) |
Vladim, увы, здесь слово в переносном значении ... EF, мы, переводчики - люди подневольные и претензий к авторам исходных текстов предъявлять не имеем права |
Гайка, а вот к тебе уж точно bodenständig в его прямом значении (см. Vladim) применить нельзя :) |
You need to be logged in to post in the forum |