Subject: в качестве валютной сделки gen. Всем доброго вечера,подскажите, пожалуйста, как перевести фразу "в качестве валютной сделки" в таком предложении: Заранее спасибо) |
|
link 19.12.2011 18:47 |
Предложение составлено неправильно по смыслу. На немецком языке получится полная бессмыслица. *имхо* |
абсолютно согласна, не переводить как-то надо... |
Rekoza, спасибо, но думаю нет. Думаю, суть валютной сделки в том, что расчеты производятся в валюте... |
|
link 19.12.2011 19:58 |
nromaniv, немец будет читать это? Я ему сочувствую заочно. |
cleverness, +5. Это только цветочки - прошлась дальше по тексту. Волосы встали дыбом. Веселая ноченька у меня впереди... |
|
link 19.12.2011 20:21 |
Der Verkäufer verkauft dem Käufer Kaminholz gegen Devisen. *имхо* |
Kaminholz gegen Devisen verkaufen? Это круто!:)) |
nicht gegen Devisen - für Devisen! :-) |
|
link 19.12.2011 21:39 |
Saschok, gegen Devisen - за валюту (в обмен на валюту). Предложите свой вариант вместо критики.Я изначально написала, что само по себе предложение по-русски сформулировано неправильно. Какие претензии? Думаю, что у автора вообще вариантов нет и любой предложенный будет в помощь. |
м.б. Fremdwährung ? http://de.wikipedia.org/wiki/Fremdw%C3%A4hrung типа один продает, другой покупает. сделка - в Fremdwährung |
Скорее, вот тут надо искать: Im Rahmen des Auslandsgeschäftes wird sowohl der Auslandszahlungsverkehr (clean-payment) als auch der Handel (Geld-, Devisen- und Derivatehandel), die Kontoführung in Währung (mit Disposition, Nostrokonten-Abstimmung usw.) sowie das dokumentäre Geschäft abgewickelt. |
имха: не надо там искать, валютную сделку фтопку - не валютой же там торгуют, а дрорами :-) хотели покрасивше выразиться с дровами со своими, именно что ЗА валюту покупают-продают. Если валюта дальше указана, то сразу её и вставить Продавец продает, а Покупатель покупает в качестве валютной сделки дрова каминные - там продолжение есть? по цене, в количестве, класс качества или др.? а то нем. предложение просит продолжения: Der Verkäufer verkauft und der Käufer kauft gegen Euro Kaminholz... |
Erdferkel, А вот и продолжение: Продавец продает, а Покупатель покупает в качестве валютной сделки дрова каминные (колотые) твёрдых пород (граб, бук) сухие – влажностью до 20 % , далее по тексту «Товар», на условиях поставки FСА, (Украина,) согласно правил ИНКОТЕРМС, редакция 2000г. |
You need to be logged in to post in the forum |