![]() |
Subject: Предметы первой необходимости Контекст - ... нехватка медикаментов и предметов первой необходимости
|
es mangelt (j-m) an den Arneimitteln sowie an Artikeln des taeglichen Bedarfs. |
lebensnotwendige Sachen? Это в русской тюрьме? |
скорее, в русской больнице ;) здравствуйте, Дженни. Вам уже ответили в группе на германке :) |
Спасибо, остановилась на vorrangig notwendige Bedarfsartikel. Это не про тюрьму, а про помощь нем. акционерн. общества дому для детей, оставшихся без попечения родителей. |
Еще их называют Waren des Grundbedarfs |
An JennyB: Мне кажется, Вы остановились в неположенном месте: это "Waren des täglichen Bedarfs" и больше ничего, зачем изобретать велосипед, к тому же еще немцами не употребляемый? |
@jerschow Не совсем согласен с Вами. Смотрите сами, что такое "Waren des täglichen Bedarfs": http://www.neukirchen-vluyn.de/buergerservice/ortsrecht/7240.pdf А Вы считаете, что Christbaumschmuck и подобные вещи являются "предметами первой необходимости"? ИМХО "Waren des täglichen Bedarfs" намного более широкий термин, чем "предметы первой необходимости", так что Ваша категоричность тут неуместна. |
An greberl: Если категорично, то я отвечал JennyB, а не Вам, или Вы считаете, что "vorrangig notwendige Bedarfsartikel" - не "велосипед"? А за "Waren des Grundbedarfs" и собаки не лают, тут Вы совершенно правы. |
А я скорее не про то, что "vorrangig notwendige Bedarfsartikel" не очень удачно сказано - тут я с Вами полностью согласен. Не согласен только с "это "Waren des täglichen Bedarfs" и больше ничего". Я просто не хотел это оставить в качестве окончательного и единственного возможного варианта. |
You need to be logged in to post in the forum |