DictionaryForumContacts

 AliceBrown

link 2.11.2006 13:42 
Subject: контроль бизнеса
Коллеги, подскажите пожалуйста как перевести вот это: Контроль бизнеса со стороны владельца. Мне кажется, что есть и термин, но никак не могу найти. Нахожу только "контроль бизнеса" или "контроль за бизнесом". Помогите пожалуйста.

 kinsman

link 2.11.2006 13:43 
Элис, а там не может быть контроль ФХД, именно бизнес?

 AliceBrown

link 2.11.2006 14:06 
Думаю, что может и контроль ФХД. Потому как по смыслу примерно одно и тоже

 Mo

link 2.11.2006 14:13 
контекст приведите, пожалуйста. кофейная гуща не устраивает

 AliceBrown

link 2.11.2006 14:17 
Контекст - контроль бизнеса владельцем. Всесторонний контроль, всех сфер деятельности бизнеса его владельцем. Например, анализ финансово-хозяйственной деятельности. Какая тут может быть кофейная гуща!

 Mo

link 2.11.2006 14:52 
а чего Вы возмущаетесь? мож у Вас про контрольный пакет, через который владелец манипулирует деятельностью?..

proprietor-controlled business
business monitoring by [its] owner

(still not happy about the context)

 AliceBrown

link 2.11.2006 15:03 
Спасибо большое, я не возмущаюсь, ни капельки. Мне просто показалось очевидным то, о чем я спросила. Я просто подзабыла о том, что есть еще акционерные компании. И не просто акционерные, а публичные. Еще раз спасибо за подсказку.

 

You need to be logged in to post in the forum