Subject: zur weiteren Duldung law Пожалуйста, помогите c переводом записей в Земельном кадастре:zur weiteren Duldung - для признания их в дальнейшем ? 1) Die in Abteilung II unter lfd. Nr. 2 bis 4 des Grundbuchs eingetragenen Belastungen übernimmt der Käufer als nicht wertmindernd zur weiteren Duldung mit allen sich aus der Eintragungsbewilligung ergebenden Verpflichtungen. - Покупатель принимает на себя обременения, зарегистрированные в Разделе II Земельного реестра под порядковыми номерами со 2 по 4 Земельного кадастра без уменьшения их стоимости для признания их в дальнейшем со всеми обязательствами, вытекающими из разрешения на регистрацию в Земельном реестре. |
Duldung - непрепятствование? |
вариант: допуская в последующем все обязательства, вытекающие ... для Grundbuch может лучше поземельную книгу взять? |
|
link 24.06.2011 17:21 |
Die in Abteilung II unter lfd. Nr. 2 bis 4 des Grundbuchs eingetragenen Belastungen übernimmt der Käufer als nicht wertmindernd zur weiteren Duldung mit allen sich aus der Eintragungsbewilligung ergebenden Verpflichtungen. Обременения, которые зарегистрированы в разделе II под порядковыми номерами 2-4 Поземельной книги, перенимает на себя покупатель в качестве не подлежащих изменению для дальнейшего претерпевания со всеми получающимися из регистрационного разрешения обязательствами (для дальнейшего претерпевания юридически обязательных обременительных имущественных обязанностей из регистрационного разрешения) |
|
link 24.06.2011 17:40 |
Die Grundschuld/en in Abt. III werden vom Käufer nicht übernommen. Die durch sie gesicherten Verbindlichkeiten des Verkäufers sollen aus dem Kaufpreis Zug um Zug gegen Löschung im Grundbuch abgelöst werden. Покупатель не перенимает на себя ипотечные долги из раздела III. |
cleverness, в очередной раз пишете абсолютно непонятную чушь. durch sie (Grundschulden) gesicherten Verbindlichkeiten des Verkäufers - каким образом они превратились в "обеспеченные покупателем задолженности"? |
своими словами: покупатель "наследует" и согласен терпеть обременения, внесённые в разделе II под пп. 2-4, как не снижающие стоимость недвижимости, со вытекающими из этого обязательствами (может, там бабушка имеет право на пожизненное проживание) |
со всеми (вытекающими) |
|
link 24.06.2011 18:01 |
Коллега, конечно-конечно, Ваше мнение неоспоримо. По любым вопросам, обсуждаемым на этом форуме. :-) |
cleverness, скромно повторяю вопрос непосредственно Вам: "durch sie (Grundschulden) gesicherten Verbindlichkeiten des Verkäufers" - каким образом они превратились в "обеспеченные покупателем задолженности"? с полной готовностью выслушать Вами аргументы (а также на соседней ветке) |
эх, Коллега, сказано же: для дальнейшего претерпевания :-) |
так я и претерпеваю, вот терпеливо жду ответа от cleverness :-) |
хотя пора ужин готовить :-) |
|
link 24.06.2011 18:20 |
Для кого-то мои переводы являются чушью, а именно, для людей, которые имеют соответствующий уровень знаний, но для людей с более высоким уровнем все обстоит иначе. |
это, пожалуй, в мемориз |
всё-таки тролль.. |
cleverness, я всё понимаю, более высокий уровень знаний и т.п. Но ответьте всё же на конкретный вопрос: "durch sie (Grundschulden) gesicherten Verbindlichkeiten des Verkäufers" - каким образом они превратились в "обеспеченные покупателем задолженности"? ... продолжаю терпеливо ждать ... |
You need to be logged in to post in the forum |