![]() |
Subject: Perspektive für die Wahl Помогите,пожалуйста, перевести Perspektive für die Wahl в предложенииSo ist in den folgenden Sätzen in (1 i) und (Iii) die verschiedene Perspektive für die Wahl des direkten und indirekten Objekts verantwortlich. |
verschiedene Perspektive für die Wahl (des direkten und indirekten Objekts) verantwortlich. - различные перспективы рассмотрения предмета, его рассмотрение с различных точек зрения. Трудно более точно сформулировать, не зная предложений (1 i) и (Iii) |
(1 i) Presen t some th ing to a person. (1 i i) Present a person with something. |
выбор прямого и косвенного объекта зависит от этой самой перспективы взгляда на предмет |
или "зависит от того, под каким углом рассматривают предмет" |
а не прямое и косвенное дополнение? интересно, что значит Present a person with something. |
действительно, похоже на учебник грамматики английского языка |
Вот абзац...Тут речь об актуальном членении предложения..На тему и рему...So ist in den folgenden Sätzen in (1 i) und (Iii) die verschiedene Perspektive für die Wahl des direkten und indirekten Objekts verantwortlich. In (2i) und (2ii) sei der Sachverhalt einmal von A und das andere Mal von B aus gesehen. Schließlich sei auch für die Wahl von Aktiv oder Passiv, wie in (3i) und (3ii) eine Verschiebung unserer Perspektive verantwortlich. (1 i) Presen t some th ing to a person. (1 i i) Present a person with something. (2i) AprecedesB. (2ь) BfollowsA. (3i) Jack loves Jill. (3 i i) Jill is loved by Jack. А вот сочетание Verschiebung unserer Perspektive никак не могу понять,точнее по русски сформулировать..уже в гугле обыскалась и никак(((( |
но ведь есть в языкознании такое понятие как "перспектива говорящего/слушающего..." и "смещение перспективы" вроде гуглится |
или еще "перспектива речи" |
You need to be logged in to post in the forum |