Subject: списать на финансовый результат fin. Ну помогите же :(Перевод срочный, а в голову, как на зло, ничего не идет. Как грамотно сказать на англ.: "списать на счет финансового результата" в следующем контексте. Списать на счет финансового результата предприятия депонентскую задолженность, числящуюся на балансовом счете 000. Спасибо! |
предложу to write off against the profit и подождём зубров |
Спасибо Про зубров прикольно :) Вы считаете, что финансовый результат - это здесь прибыль? |
может, конечно, и убыток - это как покатит) можно попробовать и against the financial performance , наверное... |
Может, тогда так и оставить Financial result?.... Или как-то коряво... А against - это употребимо здесь? |
Record/write off the debts as (an expense) on the current period's Income statement? |
|
link 2.10.2006 12:41 |
Write out of profits - в multitran - списать за счет прибыли. |
to Vira Kobetska: Я не уверена, что речь об этом... У Вас есть варианты перевода всей фразы с употреблением предложенного Вами выражения? |
attributed to/recognized as financial results... |
есть еще выражение to charge to - списать на счет а про "финансовый результат" - распросите лучше своих бухгалтеров или финансистов (пусть объяснят из чего он складывается, тогда и выбрать точный перевод данной фразы будет легче). |
Я бы сказала "debit the profit and loss account by/for the amount of ..." |
Всем огромное спасибо! Разобрались, наконец, с вашей помощью! |
You need to be logged in to post in the forum |