DictionaryForumContacts

 Arbeitsbiene

link 10.01.2011 9:34 
Subject: метод ванной сварки
Пожалуйста, помогите перевести:

метод ванной сварки

Контекст: "Для армирования перекрытий и стен используются плоские сварные металлические сетки и пространственные каркасы. Стыки арматуры выполняются внахлестку при диаметрах до 25 мм включительно и на ванной сварке при больших диаметрах."

Найти аналогов в немецком пока не удалось.....А понятия Wannen-Schweißverfahren у немцев (вроде) не существует (?)

 Gaukler

link 10.01.2011 9:55 
Hm
habe mir das mal angesehen
http://autowelding.ru/index/svarka_vannym_sposobom_vannaja_svarka/0-24
imho gibt es dafür im De kein Äquivalent (im schweisstechnischen Sinn)
siehe auch
http://www.umwelt-online.de/recht/bau/din/4099a.htm#b10

Ich würde sagen:
Lichtbogenhandschweißung "in Wanne" bei größeren Durchmessern

 Mumma

link 10.01.2011 10:24 
в словаре МТ нашлось про ванно-шлаковую сварку
http://89.108.112.68/c/m.exe?a=3&&s=%E2%E0%ED%ED%E0&sc=267&l1=2&l2=3
можно ещё погуглить Schweißbad, Schmelzbad, Schlackenbad,
Schmelzbadschweißen

 Erdferkel

link 10.01.2011 10:37 
Überlappschweißen und Lichtbogenschweißen mit Schmelzbad im Spalt zwischen den Teilen???

 Arbeitsbiene

link 10.01.2011 11:19 
Спасибо всем за помощь!!! Как "среднее арифметическое" из всех предложенных вариантов получился вот такой вот перевод: "Lichtbogenhandschweißen im Schmelzbad zwischen den Armaturstäben (bei größeren Durchmessern)"

 metz

link 10.01.2011 11:37 
Elektroschlackeschweissen (Kurzzeichen – RES)

 

You need to be logged in to post in the forum