DictionaryForumContacts

 SKY

link 15.12.2010 17:41 
Subject: поток предполагаемых доходов
Добрый вечер!

Речь о доходном подходе.
Контекст: приведение потока предполагаемых доходов на дату оценки
Strom der voraussichtlichen Einkommen - не гуглится:(

Заранее спасибо за помощь!

 Коллега

link 15.12.2010 17:59 
я бы просто написала: voraussichtliche Einnahmen

 SKY

link 15.12.2010 18:02 
да, наверное надо как-то так, без "потока". Спасибо!

 Коллега

link 15.12.2010 18:03 
если, конечно, Ваши сугубо грамотные составители не имеют в виду cash flow

 Rekoza

link 15.12.2010 18:04 

что за бумагу переводите? из серии "Отчет о движении денежных средств"
доходы юр лица?

 marcy

link 15.12.2010 18:06 
Коллега, я бы тоже написала der erwartete Cashflow:)

 SKY

link 15.12.2010 18:09 
Ну например: Исследование способности объекта оценки приносить ПОТОК ДОХОДОВ в течение прогнозируемого периода

Мне тоже начинает казаться Cashflow...

 Rekoza

link 15.12.2010 18:12 
SKY, смотрели?
edia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4
то же (почти)на нем.http://de.wikipedia.org/wiki/Einkommen
про что переводите?

 Rekoza

link 15.12.2010 18:13 

 SKY

link 15.12.2010 18:16 
А вобще если оттолкнуться от "доходного подхода", о котором идет речь, то он звучит как Ertragswertverfahren. Могут здесь быть Erträge?

Rekoza, простите. Но боюсь, Вы мне не сможете помочь.

 Rekoza

link 15.12.2010 18:17 
прощаю

 SKY

link 15.12.2010 18:18 
это хорошо:)

 Коллега

link 15.12.2010 18:30 
если
Исследование способности объекта оценки приносить ПОТОК ДОХОДОВ в течение прогнозируемого периода, то скорее всего
cash flow

 SKY

link 15.12.2010 18:35 
Коллега, marcy, Rekoza, спасибо!

 asker2010

link 16.12.2010 8:46 
Einnahmenfluss
Einkünftefluss

 

You need to be logged in to post in the forum