DictionaryForumContacts

 Susan

link 9.04.2014 18:59 
Subject: amorosi vs fidanzati gen.
Уважаемые коллеги!
Вот слышу, как итальянцы (один из Тревизо, второй из Бергамо) говорят: Quando eravamo amorosi (то было вот так), а теперь мы sposati (и все по-другому) и еще la mia amorosa.
За 20 лет впервые слышу это слово. Всегда говорили la mia ragazza, la mia fidanzata (даже если этих фиданцат у него каждый месяц новая), siamo fidanzati.
Это новая мода такая или региональная особенность?
Спасибо.

 tatiana less

link 9.04.2014 20:05 
В Умбрии такого не слышала

 Rami88

link 10.04.2014 8:37 
У меня опыта общения с итальянцами чуть и даже меньше, и на мое мнение лучше не ориентироваться, но (a)moroso/-a/-i я слышал только в старых песнях.
А так вообще, кроме ragazzo/-a и fidanzato/-a, еще partner и compagno/-a попадалось.

 anastasia_vera

link 10.04.2014 8:39 
Я слышала от одного человека. И всё-таки "amoroso/a" употребляется больше в значении "возлюбленный/ая". А "fidanzato/a" - это что-то более официальное, хоть, как Вы правильно заметили, и употребляется в последнее время по любому поводу, даже, если отношения не являются серьёзными.

 faess

link 10.04.2014 8:57 
В Венето довольно часто можно услышать moroso/a. Хотя fidanzato/a тоже весьма употребительно. При этом я слышала, как молодой человек называет fidanzata девушку, с которой встречается едва месяц, и, наоборот, как молодая женщина называет moroso мужчину, с которым находится в гражданских отношениях лет пять. Так что тут дело, скорее, в личном отношении к происходящему.:-)

 Rossinka

link 10.04.2014 11:14 
В Венето (и, наверное, на Севере вообще) это обычное словоупотребление, его даже укоротили до moroso - morosa. Это синоним fidanzato, хотя и совсем не означает, что была проведена церемония обручения и благословления со стороны родителей и подарено обручальное кольцо, как знак намечающейся будущей свадьбы.

Это просто значит "моя девушка/мой парень", независимо от возраста обоих.

moroso/morosa - используется на севере среди молодежи.
это не синоним fidanzati, это просто в смысле мой парень/моя девушка.

 Susan

link 11.04.2014 16:52 
Да, наверняка там была morosa, а не amorosa. Отсутствие первого звука "а" не всегда можно расслышать.
Спасибо, буду знать.

 Rami88

link 11.04.2014 22:50 
Tutti me dis che lu l'se zà zercà n'altra morosa...

http://www.musictory.it/musica/Gigliola+Cinquetti/La+Valsugana

 натрикс

link 11.04.2014 23:18 
Обычное словоупотребление плюс много. А то есть то нет не суть. Щас и с фиданцатами уже не то что раньше. Сегодня познакомились завтра фиданцата. Так что синонимы по большому счету.

 Rossinka

link 12.04.2014 11:15 
1) "это не синоним fidanzati",
Гном, Вы уверены?
Или Вы считаете, что fidanzata это невеста в русском понимании этого слова?

2) "на севере среди молодежи", и здесь Вы тоже так уверены?
Кстати, Вы, если не ошибаюсь, на Юге Италии проживаете, поэтому можете и знать "наших местных" северных реалий.

 Rossinka

link 12.04.2014 17:02 
Конечно, русским читать такое - уржаться:
http://www.corriere.it/foto-gallery/cronache/14_aprile_12/nozze-cirino-pomicino-roma-5f4e45c6-c23f-11e3-b583-724047d41596.shtml

Paolo Cirino Pomicino, 74 anni, convola a nozze in Campidoglio con Lucia Marotta. I due sono stati fidanzati per 13 anni.

я не живу на юге, просто часто там бываю.
на юге подобное выражение не используется, - да уверен.
там скорее fidanzati.
слова не однозначные синонимы,
вес fidanzati гораздо больше.
morosi - это вообще-то диалект и среди взрослых образованных людей раньше такое не часто употреблось, хотя сейчас уже смешались кони-люди.. и пользуются все.
так что особо можно и не вкапываться.. смысл, я думаю, уже ясен.

 alaina

link 15.04.2014 14:46 
Тут имеется в виду "Когда мы встречались, было так-то, а теперь, когда мы женаты вот так-то". Честно сказать именно слово amorosa никогда не слышала. Скорее всего это morosa/a :-)

 alaina

link 15.04.2014 14:49 
Не знаю, как где, но в Трентино я чаще слышу morosa/о чем fidanzata/o. Первый вариант употр. в разг. стиле.

 Rossinka

link 15.04.2014 17:20 
moroso употреблялось и употребляется среди образованных. Образование значения не имеет.

 

You need to be logged in to post in the forum