Subject: воинский учета Как лучше сказать по-немецки (первый раз такое встречаю):Призывники должны иметь при себе удостоверение гражданина, подлежащего призыву на военную службу. Einberufene müssen ihren Wehrdienstausweis dabei haben (????) должны сняться с воинского учета по месту постоянной регистрации - müssen sich von der Wehrdienststelle in ihrem Hauptwohnsitz abmelden (??)od. sind ... abzumelden? Спасибо заранее |
Wehrdienstausweis - это сокрее военный билет Здесь, кажется, имеется в виду Einberufungsbescheid (но не на все сто - контекст?). И Wehrdienststelle, где надо сняться с воинского учета, обычно называется Kreiswehrersatzamt. Таким образом à сказал бы "müssen sich beim Kreiswehrersatzamt an ihrem Hauptwohnsitz abmelden" И здесь больше контекста надо, чтобы дать более точный вариант. |
Greberl, по поводу контекста - это все, что есть, текст извещения о приеме в вуз. Наверное, Einberufungsbescheid ближе к истине, однако cмущает слово "удостоверение". Удостоверение - не Bescheid. Kreiswehrersatzamt нигде мне не попалось, а перевод Мультитрана для воинского учета Wehrdiensterfassung (cовсем никуда не годится). |
Текст извещения о приеме в вуз - это очень ценная информация! Чтобы я правильно понял: призывник тот, которому уже сообщили конкретную дату мобилизации? Тогда данное сообщение и есть Einberufungsbescheid. |
К сожалению, не знаю, какие призывники - привела здесь фразу из этого извещения дословно. Из этой фразы не ясно, призвали ли их уже или они только потенциально pflichtig. В принципе, тем, кто будет читать перевод, вся эта информация и не нужна, товарищ должен доказать, что он студент российского вуза с такого-то времени. Но на перевод я должна ставить свою печать :(... |
Вот что нарыл на http://www.medieninformatik-emden.de/zulassung1.0.html (см. в конце) 2 Bewerbung und Bewerbungsfristen Allgemein Studienanfängerinnen und Studienanfänger können sich nur zum jeweiligen Wintersemester (Semesterbeginn: 15. Sept., Betreuungsbeginn: 1. Okt.) an der Fachhochschule bewerben. Die Bewerbung muss mittels eines Bewerbungsformulars (Antrag auf Immatrikulation/Einschreibung) bis zum 15. Juli bei der Fachhochschule eingegangen sein. По-моему можете спокойно перевести: |
Хотя, стоп, Wehrdienstbescheinigung, наверное, только у тех, кто уже служил в армии... Тогда по аналогии лучше Wehrpflichtbescheinigung |
You need to be logged in to post in the forum |