DictionaryForumContacts

 lim

link 24.08.2006 19:58 
Subject: Live to scoot, scoot to live
Добрый вечер,
перевод слоганов и призывов - дело неблагодарное,
однако не откажите в помощи перевода этого призыва, as a play on motorcyclist saying "Live to ride, ride to live".
А то у самой с фантазией плохо :(

Спасибо :)

 L-sa

link 24.08.2006 20:14 
живи (чтобы) кататься, катайся (чтобы) жить :)

 denghu

link 24.08.2006 20:24 
Это название пьесы? Я Вас правильно понял?
Если да, то, может быть:

"Без езды как без воздуха, без воздуха как без езды"

 denghu

link 24.08.2006 20:28 
а, это пародия по аналогии. Ясно.

 denghu

link 24.08.2006 20:43 
Live to ride, ride to live - это объект пародии,
а перевести надо Live to scoot, scoot to live?

Тогда уточните, пожалуйста, контекст.

 lim

link 24.08.2006 22:54 
Нет, это не название пьесы, это фраза из диалога.
Особого контекста нет, парень купил скутер, вот и радуется :)

 

You need to be logged in to post in the forum