Subject: пространственное положение гл экранных эл-ов oil Здравствуйте, какой есть вариант перевода экранных элементов - screen, как -то, наверное, не подходит...Объектом (структурой),подготовленным к поисково-разведочному бурению, считается ловушка, кот. отвечает требованиям: Спасибо заранее за помощь! :-) |
кажется, я наподобие уже спрашивала....seal будет... |
Экранирующие элементы - seals, barriers |
Остальное понятно? |
да))понятно |
Непонятно лишь одно: как они установили все эти параметры ДО проведения поисково-разведочного бурения, а если установили, то почему не перейти сразу к эксплуатационному бурению? |
А мне вот непонятно, какой "хороший человек", написал столь "приятную" методичку...... :-(( |
Дык они сначала бурят разведку для подтверждения данных сейсмики (посредством которой, я подозреваю, и были определены эти самые основные параметры). |
You need to be logged in to post in the forum |