Subject: Помогите плиз с переводом Ausblaskasten Ausblaskasten Fahrgastraum einschliesslich Klappenэто для системы вентиляции в вагонах. не понятно что этот Kasten должен делать. Спасибо если он для удаления воздуха, тогда чем он отличается oá Fortlufteinheit Спасибо |
Ausblaseschacht im Reisezugwagen - канал для подачи воздуха (от установки для кондиционирования воздуха) в пассажирском вагоне - ж.д. словарь т.е. не Fortlufteinheit, которая вытяжная, а ровно наоборот - приточная |
|
link 13.06.2010 18:16 |
Короб вытяжной вентиляции или вытяжной короб |
Эсмеральда, Вы чужие посты из принципа не читаете? |
|
link 14.06.2010 0:04 |
Эрдферкель, Ваши посты всегда читаю... Мой респект! Вы пишете канале подачи воздуха в вагон - для этого есть нагнетательный воздуховод (или короб). Но вентсистема в вагоне может работать и в режиме вытяжки, т. е. с рециркуляцией воздуха через вытяжной короб (или вытяжной (рециркуляционный) воздуховод (коробчатого сечения). Так как контекст скудный, нельзя однозначно определить, что там за вентсистема... Но можно предположить, что "хай-тек" с кондиционированием, увлажнением и еще чем-нибудь... :) http://vl-80t.ucoz.ru/publ/passazhirskie_vagony/sistema_ventiljacii_vozdukha/10-1-0-234 http://www1.fips.ru/Electronic_bulletin/Inventions_and_utility_models/15_10/DOC/RUNWC1/000/000/002/390/447/DOCUMENT.PDF |
Эсмеральда, если посмотреть на изображение этого Ausblaskasten, то сразу ясно, в какую сторону ветер дует :-) http://www.e-w-i.de/zubehoer/k_ausblas.html там рядышком и Ausblasgitter есть, которую видел любой в номере с кондиционером есть некоторая разница между Ausblas- и (Ein)saug- |
|
link 14.06.2010 10:38 |
Эрдферкель, да я же не спорю... Это короб(ка) с дефлекторами, от нее свежий воздух поступает в помещение (или салон вагона), т.е. Ausblaskasten в сист. приточной вентиляции. Если же система работает в режиме вытяжки, то воздух направляется в обратном направлении по вытяжному воздуховоду, это тоже Ausblaskasten... Мы же не знаем, какая это вентсистема: приточная, вытяжная или приточно-вытяжная. |
для вытяжной аскер ненавязчиво упомянул Fortlufteinheit :-) |
|
link 14.06.2010 11:13 |
Эрдферкель, упоминание настолько ненавязчивое, что можно еще много чего нафантазировать...:) |
в технических переводах излишек фантазии чреват... |
|
link 14.06.2010 11:34 |
Под этим могу подписаться и печать поставить... Поэтому в некоторых случаях можно только показать аскеру направление, в котором ему надо начинать копать... :) |
Спасибо большое ПОМОГЛО! |
You need to be logged in to post in the forum |