Subject: poblachón Доброго всем вечера!Подскажите, пожалуйста, как перевести слово poblachón? Определение RAE: Pueblo grande o ciudad con aspecto o características de pueblo de poca importancia. Заранее спасибо! |
Городишко? |
Дык городок же, не?.. |
Если учитывать пометку RAE "despectivo", тогда, мне кажется, "городишко" неплохо подходит - но, очевидно, больше для худож. текста. Для нехудож. надо, наверное, как-то перефразировать: "небольшое провинциальное поселение", скажем. Нужен контекст ) |
Это из предисловия к повести La hojarasca.. в отношении городка Макондо.. да, наверное, вариант городишко подходит. Спасибо! |
Прочесть "La hojarasca" всё никак не соберусь, хотя сама книга стоит на полке уже лет "надцать"... Но после "Cien años de soledad" сложно подыскать мотивацию, ведь это всё о том же... Хочу, однако, напомнить, что в знаменитом романе Макондо назван aldea, а в каноническом переводе поставили "посёлок": Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava... Макондо был тогда небольшим поселком из двадцати глинобитных, с камышовыми кровлями домишек... При таком раскладе даже на "городишко" не вытягивает, ИМХО... Ну разве что под конец своей бурной истории, но в данном случае ведь речь не о том... |
Вот здесь в переводе "Палой листвы" Макондо назван(о) селением: |
|
link 21.01.2022 16:53 |
в переводе Cien Años полно других косяков помимо перевода aldea de 20 casas как "поселок" (лолшто вообще?!), так что ориентироваться на это - последнее дело |
Во! Даёшь aldea — деревушка, casas — избушки, и coronel Buendía — полковник Деньдобрый! А то развели, пааанимаешь, декаданс какой-то на чертовщине чернокнижной замешанный... А где связь с народом? С почвой питающей, соки животворящие струями живительными извергающей?.. |
Не поленился, глянул на Amazon электронную книгу в переводе на великий и могучий инглиш. At that time Macondo was a village of twenty adobe houses... Некий Gregory Rabassa постарался... Но попадается в интернете — правда, пока вижу лишь в рецензиях на произведение — и town |
|
link 24.01.2022 18:21 |
тауном он стал потом, а con veinte casas de barro был вилладжем, все верно |
You need to be logged in to post in the forum |