Subject: «Но, на дерьмо сошла!» Привет всем!Помогите мне перевести это выражение из рассказа Фро Андрея Платонова, написанного в 1936г. Вот контекст: Старик мешкал уходить, топтался и бормотал свои слова дальше: он любил быть с дочерью или с другим человеком, когда паровоз не занимал его сердца и ума. — Папа, ступай ужинать! — велела ему дочь, она хотела слушать кузнечиков, видеть ночные сосны за окном и думать про мужа. — Но, на дерьмо сошла! — тихо сказал отец и удалился прочь. Перевод нужен то на испанский, то на английский, то на французкий, то на итальянский. Спасибо! |
|
link 7.06.2021 12:10 |
!vaya, que se encabronó la muchacha! ну и дальше можно "красоту наводить" по вкусу |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |