Subject: школьный дневник Подскажите, пож-та, как "(школьный) дневник" звучит по-английски. Thank you in advance!
|
в школе мы называли его diary |
Assignment book. It is not exactly "(школьный) дневник", because grades do not go there, only a class- schedule and daily assignments. It is mot mandatory. Some schools have it, and some do without. Definitely not diary. |
Diary - это другой дневник, тот, в котором девочки записывают свои впечатления и думки за день. Его также часто называют Dear Diary, т.к. начинают записи именно с этого обращения. |
Вообще, еще есть report card, по кр мере, в Америке. |
А в советских школах он назывался исключительно Diary! И бесполезно с этим спорить. Факт! |
Спасибо за помощь! Так и предполагал: в английском сложно найти эквивалент. Дело в том, что знакомая школьная учительница спросила совета, как дневник у учеников по-английски просить. Я озадачился, не знаю теперь, что человеку сказать. Report (card) - не то, assignment book - тоже не совсем. А day book никто не встречал? |
Dim, Day-book - это по-русски "ежедневник". Еще его называют "органайзером", но это несколько некорректно. |
daybooks есть в британских школах. All students are given a 'Daybook' which teachers use to communicate with home and into which students enter their homework. Parents are invited to use the Daybook if they wish to send messages to school. |
В нашей советской школе он и назывался daybook. Видимо учителя у нас были более подготовленные... ;)))) |
Thanks a million! |
You need to be logged in to post in the forum |